144 сонет В.Шекспира

О, две моих любви, вы — мрак и свет,
Вы — духа два, что манят, вдохновляя:
Мужчина, словно ангел и рассвет,
А женщина, как демон ночи, злая.
 
Меня, стараясь в Ад скорей свести,
Она соблазном заманила друга,
Чтоб ангела столкнуть с его пути,
Чтоб стал он дьяволом её же круга.
 
Но превратился в демона святой?
Я не могу сказать, поскольку оба
Они вдали, и ладят меж собой,
А мир тот достигается особо.
 
И жить в сомненьях мне, пока она
Не выжжет друга, будто сатана.
 
**
Two loves I have of comfort and despair,
Which like two spirits do suggest me still:
The better angel is a man right fair,
The worser spirit a woman colour'd ill.
 
To win me soon to hell, my female evil
Tempteth my better angel from my side,
And would corrupt my saint to be a devil,
Wooing his purity with her foul pride.
 
And whether that my angel be turn'd fiend
Suspect I may, but not directly tell;
But being both from me, both to each friend,
I guess one angel in another's hell:
 
Yet this shall I ne'er know, but live in doubt,
Till my bad angel fire my good one out.