129 сонет В.Шекспира

Растрата духа, пустота и стыд —
Вот что такое похоть после взрыва;
А до того, она всегда хитрит,
Груба, чрезмерна, с дикостью порыва.
 
Ведь наслажденье в следующий миг,
Сменяется презреньем. Но приманка,
Чей образ так прелестно многолик,
Лишит ума и неважна изнанка.
 
Безумным станет тот, кто обладал,
Безумным станет тот, кто вожделеет,
Их скорбь найдёт, когда закончен бал,
А дальше, день за днём похмелье злее.
 
Давно мир знает, что такое страсть,
Но мир не знает, как ему не пасть!
 
**
The expense of spirit in a waste of shame
Is lust in action; and till action, lust
Is perjured, murderous, bloody, full of blame,
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,
 
Enjoy'd no sooner but despised straight,
Past reason hunted, and no sooner had
Past reason hated, as a swallow'd bait
On purpose laid to make the taker mad;
 
Mad in pursuit and in possession so;
Had, having, and in quest to have, extreme;
A bliss in proof, and proved, a very woe;
Before, a joy proposed; behind, a dream.
 
All this the world well knows; yet none knows well
To shun the heaven that leads men to this hell.