Ромашки

Сияло утро, как бутон,
Бриз колыхал траву вдали,
Она шла в поле, словно сон,
Одна; ромашки там цвели.
 
Мы не смеялись, я молчал,
Прогулкой с ней был увлечён,
И в обе щёчки целовал
Прекрасный утренний бутон.
 
Пел жаворонок вверх с земли,
С небес пел жаворонок вниз,
Рука в руке мы полем шли,
Где по ромашкам веял бриз.
 
James Stephens
The Daisies
 
In the scented bud of the morning—O, 
When the windy grass went rippling far, 
I saw my dear one walking slow, 
In the field where the daisies are. 
 
We did not laugh and we did not speak         
As we wandered happily to and fro; 
I kissed my dear on either cheek, 
In the bud of the morning—O. 
 
A lark sang up from the breezy land, 
A lark sang down from a cloud afar,         
And she and I went hand in hand 
In the field where the daisies are.