ЧЁРНАЯ ДЫРА (McCARTNEY II. 1980)
XXVIII
1
Усталый чёлн, без вёсел, без людей,
Морщины океана бороздит, –
Где ж тот неутомимый Одиссей,
Которому судьба благоволит?
Под яростные молнии штормов
Мелькают декорации эпох, –
Но так же слышен в грохоте веков
Летучего голландца тихий вздох.
Пусть он уже не утлая ладья,
Не парусник, а лайнер мировой, –
По-прежнему он пуст, внутри тая
Лишь призраки – и ни души живой.
Всё поглотил безбрежный океан,
Похоронив на дне созвездье тайн…
XXIX
2
Скользя в пространстве, как бесплотный дух,
Я словно чувства все подрастерял, –
Тем нестерпимей резанул мне слух
Внезапный звук, похожий на обвал.
Приборы, пребывавшие во сне
До той поры, разбушевались враз,
И в их всегда всевидящем окне
Ничто не может заприметить глаз.
Но лишь в иллюминаторы взглянул –
Непостижимый распахнулся вид:
Клин журавлей, роняя странный гул,
В необозримом космосе летит…
Плывут Вселенной путаные сны, –
Кто их прозреет – нет тому цены!
XXX
3
Истории всемирной колесо,
Из прошлого в грядущее стремясь,
Вдруг залетает в лабиринт лесов
И в топкую, болотистую грязь.
Казалось бы, увязнув в тупике,
Оно взмывает феникса крылом, –
Чтоб вновь упасть в немыслимом пике
В крутого смерча омутный проём.
Под квантово-незримой пеленой
Умчалась ввысь упрямая стезя, –
Но и в межзвёздной дали призывной
Ей дыр коварных избежать нельзя.
Но если есть трясина чёрных ям –
То есть и белый шлюз, ведущий к нам…