Любой удаче в жизни рада, будто чуду

Любой удаче в жизни рада, будто чуду
7-й Конкурс Беседы с Омаром Хайямом.
 
 
Подстрочник.
 
«Как жаль, что мы зря состарились,
[Что] в чаше подобного ветру неба истолкли нас.
Горе и скорбь! [Не успели] мы моргнуть глазом,
Как не стало нас, [ушли], не достигнув своих желаний»
 
Перевод.
 
Как жаль, что зря мы все состарились так скоро,
Нас истолкло ветрами в чаше неба горе,
Лишь миг - и глазом не успели мы моргнуть,
Не стало нас - остались лишь желаний горы.
 
Ответ
 
Не так страшна минута смерти, если всюду
Творить добро и в справедливость верить буду.
Пусть дел великих не вершу, открытий новых, -
Любой удаче в жизни рада, будто чуду.