Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Перевод стихов Тонино Гуэрры- «Лошадиная лихорадка»

Перевод стихов Тонино Гуэрры- «Лошадиная лихорадка»
О, мама!Поцелуев память!
Я сын твой,от пят до волос,
Отпускаешь на миг и опять,
Поцелуи,- не слышу голос...

Было время,но стало туже,
Вижу взгляды отца вдалеке,
Не приблизится,знаю,-ближе
И рукой не скользнёт по щеке.

Не коснётся рукой шершавой,
Ожиданий моих из дня,
Неуёмная сила - расправой,
Подойти и обнять меня

Так должно быть,всем телом,дрожью,
Конь стремится порвать узду,
С силой воздух толкает грудью,
Но нельзя,– туг ремень,на беду.  
Отзывы
Прекрасно. Наверно лучше бы никто не мог написать. Столько чувств.
Соломон, мне так близок Гуэрра))) А переводы Ахмадулиной, просто перевод,и уж извините, без души(((( Попробовала сама, получила массу удовольствия. Спасибо, дорогой! С теплом!
Да я знаком с произведениям. Ваш Вариант несравненно лучше. Мое мнение. Чувственнее. Это еще одна грань Вашего таланта!
Спасибо, дорогой! С теплом)))
ПРЕКРАСНО ТАНЯ. ПРОНИКНОВЕННО И ДУШЕВНО. ВСЕ КАК ВСЕГДА НАПИСАНО ТАЛАНТЛИВОЙ ДУШОЙ.
Спасибо,Танюша! С теплом!
13.05.2015
Прочел и чуть не заплакал, понимая, что больше не услышу от отца - ты молодец, сынок.
Спасибо))) Я этим переводом горжусь, а вы ещё не читали((( С теплом))
АКостин13.05.2015
Я думаю, что он удался, очень трогает и цепляет за нерв
Спасибо))))))) От души))))