Издать сборник стиховИздать сборник стихов

КРИТИКАМ ЕГИПЕТСКОГО ЦИКЛА

КРИТИКАМ ЕГИПЕТСКОГО ЦИКЛА
Бывает, египетский цикл атакуют
Маститые мэтры рифмованных строк,
Но каждый из них, кто его критикует,
Как правило, не понимает Восток.
 
Мне пишет один: "Слово "тризна", - к примеру,-
Славянский обряд означает собой!
Оно неуместно в стихах о той вере,
В которой подтекст погребенья иной!"
 
Ну, что тут сказать? Был подтекст, несомненно,
Различен. Однако, тут есть одно "но",-
Ведь слово используют обыкновенно
В значеньи "поминок" довольно давно.
 
И если уж брать слово в этом значеньи,
То в Древнем Египте обряд похорон
Отнюдь не славянского происхожденья,
А значит - оправданно в текст привлечён!
 
Немало примеров таких вот моментов.
Бывает, что термин из выбранных тем
И вовсе неясен моим оппонентам.
Тут спорить мне с ними нет смысла совсем.
 
Есть, кроме того, также термины древних,
Которым прямых аналогий найти
Теперь невозможно, и будет неверно
Их в наши понятия перевести.
 
Я их оставляю, как есть, предлагая
Читателю книги по теме прочесть.
Иного пути я, простите, не знаю,
Ведь смысл исказить очень запросто здесь.
 
Но тот, кто хотя бы чуть-чуть подготовлен,
Кто знает египетский материал,
Стихами моими бывает доволен,
И значит, не зря я всё это писал!
 
А критикам злобным, да будет известно,
Что мне удаётся, взяв сложный сюжет,
Простыми словами писать интересно
О том, что волнует сердца сотни лет.
 
И если я вижу вдруг отзыв хороший,
От чистого сердца написанный мне,-
Я знаю, что Древний Египет не брошу,
И буду о нём размышлять при луне!