Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Улица просыпается, отекшая памятью

Улица просыпается, отекшая памятью
Она знает себя, но не знает причины.
Ей вскрывают канал в течение лета, чтоб, якобы, разогнать морщины, чтоб, якобы, переросла в осень.
Ей твердят, что небо неприкосновенно, и ей хочется быть им.
 
Невесомая, чуть тронутая сном насекомых, далекая от жизни, рождаемой на земле, далекая от неба, знающего, что этой ночью его настигнут улицы, оно станет досягаемым, ощутимым, касаемым, как раны богинь, когда любят человека.
Отзывы
она хочет быть небом...красиво и вообще космос в плане энергетики)
Большое спасибо, Анжела! Этот стих- перевод.
Мне интересно, каков язык оригинала?
Испанский
Сразу Гарсиа Лорка подумалось... Вообще переводы- это великое дело... доносить до читателей поэзию ...дарить её...прекрасно Спасибо Вам)
Я неправильно написала: Лорка жил в Андалузии, но не в Севилье. Это перевод мексиканского поэта, Ивана Вергары.
Очень интересные стихи!!!
Большое спасибо, Анна