"ПЕРЕВОДЧИК" С МОНГОЛЬСКОГО

"ПЕРЕВОДЧИК" С МОНГОЛЬСКОГО
(По рассказу М.И.Веллера)
 
Шёл фильмов фестиваль нерусских:
монгольских, польских белорусских.
Народ нуждался в переводе,
как всё живое в кислороде.
---
Был день монгольского кино,
но переводчик уж давно
среди людей не появлялся.
Больным он, кажется, сказался.
Кумысом, видно, отравился.
Не суть. Он, словом, не явился.
Никто монгольского не знал,
Большой скандал тут назревал.
---
Там был мужчина, молодой,
монгольский, вроде, знал как свой,
поскольку месяц или два,
с монголами имел дела.
Монголов мог он понимать,
осталось лишь его сыскать.
---
Нашли его с одной девицей,
они вдвоем питались пиццей.
Про журналистику «беседа»
наметилась с ней до рассвета,
но ничего не получилось,
«беседа», круто обломилась.
---
Спросили, знает ли монгольский?
И он сказал: «Я знаю польский,
английский знаю как родной,
французский у меня такой!»...
---
На даму бросил гордый взгляд,
чтоб нежный получить назад.
Затем сообщил почти беспечно:
«Монгольский помню я конечно.
Работал я на Би-би-си,
все знают, хоть кого спроси
и их столицу Улан-Батор,
изъездил вдоль как литератор.
В нём месяца провёл я два
и изучил язык сполна».
---
Ему поверили. И вот,
он фильма перевод ведёт.
Хоть по-монгольски знал три слова
и то, естественно, хреново,
но перед девой той обидно,
прослыть вруном, ведь станет стыдно!
---
Но, он придумал что сказать,
ведь с детства научился врать,
и потому стал журналистом.
Был неплохим специалистом.
---
Сначала зрители все спали
или о чём-то там болтали.
Их этот фильм не привлекал,
и зал конца премьеры ждал.
За этим фильмом шёл другой,
его и ждали всей толпой.
---
Но через несколько минут,
они глаза свои протрут,
внимая речи перевода,
толпа смотрящего народа,
такого раньше не видала,
и с придыханьем наблюдала,
за неожиданным сюжетом,
за тем, что было под запретом.
---
Один монгол сказал другому,
что склонен он к мужскому полу,
про то, что к женщинам не тянет,
на них он глядя телом вянет.
---
Второй ему тогда ответил,
что тоже за собой заметил.
И оба в юрту поплелись
и там под шкуры улеглись.
---
А утром их вдвоём нашли
и на расправу повели.
Их в красной юрте распекали
за неприличные детали
( такая юрта у монголов
там выполняла роль парткомов).
---
Виновных строго наказали
и в дальний округ отослали.
---
Хочу сказать, что в те года,
статья жестокая была,
для тех, кто жил в подобном стиле.
У нас их тоже не любили.
---
Про этот фильм молва пошла,
и до парткома весть дошла
и там партийные мужи,
чтоб обуздать потоки лжи,
тот фильм решили посмотреть,
чтоб своё мнение иметь.
---
Мгновенно фильм им тот достали
и переводчика прислали,
чтоб перевод им сделал точно,
и пояснил, что там порочно.
---
Фильм переводчик перевёл,
но ничего в нём не нашёл,
про однополую любовь.
Фильм бонзы посмотрели вновь,
потом еще и вновь разок.
На пятый раз уже смешок
по залу нервно стал ползти
и все расстроились почти.
Никто порока не увидел,
но фильм уж люто ненавидел.
---
Все видели, - монголы были,
коней и коз своих любили.
В той красной юрте рассуждали
про неизведанные дали,
про планов перевыполненье,
про правоту того учения,
что подарил им Сухэ-Батор,
ну и про город Улан-Батор.
---
Про секс - ни слова на монгольском
ни на английском, ни на польском.
А что вдвоём под шкурой спали?
Их всех так с детства приучали.
---
Всё ясно, тот молодчик врал,
сказав, что по-монгольски знал
и осуждаемый порок
фильм без него иметь не мог.
---
Мужи озвучили желанье,
его позвать на партсобрание
и там назначить наказание,
добившись от него признанья.
---
Мужчина вскоре был доставлен,
пред ясный взор мужей представлен,
и им «правдиво» рассказал,
откуда перевод свой взял:
---
«Мне перевод тот в руки дали,
прочесть его мне приказали.
Я лишь озвучил данный текст
не видя в нём дурной подтекст,
но от кого текст получил,
давно, естественно, забыл».
---
Он не припомнил никого,
кто мог подставить так его.
---
Ему конечно погрозили,
но пожурив домой пустили.
Никто быть злобным не желал,
ведь каждый про ГУЛАГ слыхал.
---
В конце добавить я обязан,
что не хотел бы быть наказан,
все совпадения случайны
тут не ищите страшной тайны.
P.S.
Нам всем понятно - врал негодник,
поклонник юбок, дам угодник.
Но мы ведь сами виноваты,
ложь поглощаем как цукаты.
---
Не каждый может складно врать,
мозги непросто напрягать.
Чтоб ложь от правды отличить
ещё умнее надо быть.
---
Всё, что проверить нам нельзя,
напоминает вкус вранья.
Его все знают с ранних лет,
нам всем известен сей предмет.
---
Но если правде мир отдать,
враньё и клевету изгнать,
то станет скучно - как в Раю,
на том прерву я гимн вранью.
---
Опять я лживый дал куплет?
Соврал наверно? Или нет?
 
***