Мелоди Белфаст

Стилизация стихотворения Иосифа Бродского "Мелодия Белфаста"
***
У девочки в гибельном городе
С именем Мелоди Белфаст –
Волосы стрижены коротко
Цвета гниющих озимых. Факт –
Хмуриться есть много поводов,
Воспоминаниям невинным.
Как парашют сдутый свёрнуты,
Тюком квадратным под спину.
Она собирает торф,
Сыта овощной похлёбкой,
В столе с револьвером кофр.
От выстрелов битые стёкла.
Над головой больше неба,
Чем твёрдой земли под ногами.
Язык касается нёба:
Голос сипнет. И взгляд роняя,
Красит клетку в свинцовый серый.
Лампочка в слабом мозге
Цокает, переключаясь.
В юбке и вязаной кофте,
Как в стёганом одеяле,
Спрятанный в горле вопль,
Романтика быть убитой.
Пополнить немой некрополь
С гибельным городом слитый.
***
Joseph Brodsky
Belfast Tune
Here's a girl from a dangerous town
She crops her dark hair short
so that less of her has to frown
when someone gets hurt.
She folds her memories like a parachute.
Dropped, she collects the peat
and cooks her veggies at home: they shoot
here where they eat.
Ah, there's more sky in these parts than, say,
ground. Hence her voice's pitch,
and her stare stains your retina like a gray
bulb when you switch
hemispheres, and her knee-length quilt
skirt's cut to catch the squall,
I dream of her either loved or killed
because the town's too small.
(1982)
***
15.08.18.
***********************************
Отзывы
Доминика16.08.2018
Всегда восхищаюсь переводчиками, это же такой труд !
Спасибо!
Римарева Ирина16.08.2018
Спасибо, Доминика! Я немного добавила отсебятины, поэтому стилизация имеет место быть.
Elena79517.08.2018
Не читала подлинник, но Ваш труд достоин уважения!
Римарева Ирина17.08.2018
Спасибо, Елена! Всегда Вам очень рада!)
Витольд17.08.2018
Чётчайше. молодец!
Римарева Ирина17.08.2018
Спасибо, Витольд. Умеешь ты похвалить!)

