Сосна (перевод с немец. Гейне «Ein Fichtenbaum»)
На северной снежной вершине
Стоит одиноко сосна,
Впав в чувство холодного сна.
На хвойных ресницах спит иней.
Тоскует сосна по невесте,
Что в странах палящего солнца
То плачет, то звонко смеётся
На лопнувшем огненном месте.
2010
Оригинал:
Henrich Heine
Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh';
Ihn schläfert; mit weißer Decke
Umhüllen ihn Eis und Schnee.
Er träumt von einer Palme,
Die, fern im Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.