Сосна (перевод с немец. Гейне «Ein Fichtenbaum»)

На северной снежной вершине
Стоит одиноко сосна,
Впав в чувство холодного сна.
На хвойных ресницах спит иней.
Тоскует сосна по невесте,
Что в странах палящего солнца
То плачет, то звонко смеётся
На лопнувшем огненном месте.
2010
Оригинал:
Henrich Heine
Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh';
Ihn schläfert; mit weißer Decke
Umhüllen ihn Eis und Schnee.
Er träumt von einer Palme,
Die, fern im Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.
Отзывы
Хирург04.08.2018
Неплохо бы оригинал приложить!
Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh’.
Ihn schläfert; mit weißer Decke
Umhüllen ihn Eis und Schnee.
Er träumt von einer Palme,
Die, fern im Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.
Дашкова Анастасия04.08.2018
Исправлено, добавлено.
ga-lucia04.08.2018
Прекрасно, молодец!!!
Дашкова Анастасия04.08.2018
Спасибо!

