Испанскому поэту Мигелю де Сервантесу (1547 – 1616)

Испанскому поэту Мигелю де Сервантесу (1547 – 1616)
Из цикла "ЛЕПЕСТКИ", посвящённого великим поэтам
 
«Как много было тут и крови, и страданий,
Как здешние места в былые времена
И в наши дни полны больных воспоминаний!»
Сервантес, перевод М. Ватсон, «На взятие форта»
 
***
 
1.
Сразиться с ветряными мельницами – можно, и вполне.
Сразиться с водяными мельницами – гораздо сложнее.
Сражаться с жерновами судьбы – …?!
 
2.
Испанский дух… Эпоха Возрождения…
«Путь на Парнас»***?… Сражения… Гонения...
 
Борьба и… раны, следствие борьбы…
…………………………….......
Поэт не ускользает от судьбы,
 
Но сам её творит, не избегая
Тоски и плена. Участь роковая:
 
Вмешавшись в ход истории Европы,
Искать не тыл, не обходные тропы,
А с пылкой, не смирившейся душой,
Разумной и холодной головой –
Быть в авангарде, на передовой!
 
…Боль. Клевета. Насмешки и обман…
…Новеллы. Драмы… Наконец, роман,
 
Представивший героев благородных,
От мнения толпы вполне свободных,
 
А также, кстати, от страстей мирских,
Загнавших человечество в тиски…
 
3.
…Поэта узнают по точной фразе,
Подобной пышной розе в скромной вазе.
 
Не «Галатея»* и не «Дон Кихот»**,
А сам поэт той розой предстаёт.
 
…«Путь на Парнас»***? ...Зачем туда идти?
Ведь сам Парнас нашёл к нему пути.
 
***
 
Дух. Идеалы. Горькая реальность.
Поэт нашёл особую тональность,
К которой в рифму только гениальность.
 
25 февраля 2010 г., в редакции 2018 г.
 
Курсивом – акценты в творчестве и цитаты из произведений Мигеля де Сервантеса
 
*Галате́я – героиня пасторального романа Мигеля де Сервантеса «Галате́я»
 
**Дон Кихот – герой пародийного рыцарского романа Мигеля де Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»
 
***Парна́с – священная гора в Греции, связанная с мифическими сказаниями, гора, которая на протяжении более чем двух тысячелетий упоминается в культуре как символическое местообитание поэтов и вообще деятелей искусства