Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Старый дом

25 ноября - День памяти Анатолия Михайловича Гелескула, гения русского поэтического перевода.
 
 
А.М. Гелескулу
 
Дом не умер. Он просто уснул.
И во сне этом, странном и зыбком,
Видел снова родную улыбку…
...он не знал, что уже тишину
 
Летних сумерек улиц-аллей
Не наполнят шаги запоздало;
Отраженье в оконном стекле
Не возникнет, как раньше бывало;
 
Что, нырнувшие в толщу зеркал,
Рифмы скроются и растворятся;
Что замрёт перепуганный зал,
Словно в голос боясь разрыдаться;
 
Что на траурном поле стола
Чистый лист позабудет ТОТ почерк…
Что Поэзия не умерла –
Просто жить без Поэта не хочет.
 
Дом не верил, что всё позади.
Ему мнилось, что высшею властью
В гулких комнат огромной груди
Вновь поселится давнее счастье…
 
Он ещё простоит на земле,
Он, живущий надеждой. Покуда
Не растает во времени след
Загорянского* светлого чуда.
 
Стены дышат. Сквозь их глубину
Память прошлого – магия слова –
Настигает нас снова и снова…
...дом не умер. Он просто уснул.
 
 
февраль 2012г.
 
* - дом в посёлке Загорянка, где провёл своё последнее в жизни лето Анатолий Михайлович Гелескул.
Отзывы
Всё так и есть... У домов (особенно старых) есть своя душа.
Татьяна, спасибо! Да, это удивительный дом... Там всё пропитано магией Поэзии. На свете много переводчиков, замечательных. даже гениальных. Было, есть, будет. Но Поэт перевода - был и останется - один. Анатолий Михайлович Гелескул. Это не слова, это правда жизни. Достаточно взять любого из поэтов, кого он перевёл - и убедиться.
Прекрасное посвящение!!! И спасибо за информацию о Поэте перевода!
Татьяна, спасибо! Русский Лорка состоялся благодаря Гелескулу. Это признанный факт. Хотя сам Анатолий Михайлович, в конце жизни, считал лучшей своей работой том польских переводов - "Среди печальных бурь". И это действительно - сказочно и неповторимо. Для любого поклонника поэзии должна быть настольной книгой.
Спасибо за память! Удивительно чувствующий слово человек!
Лидия, спасибо! Память - высшая ценность.