Мои года. Перевод с украинского.

Мои лета, вы голубые с золотом,
Так быстро не бегите, вас прошу,
Ещё хочу я любоваться небосводом,
Волшебные миры узнать хочу.
 
И ещё пенья не наслушалась я птиц,
И сердце не устало от любви,
Оно готово для общения с людьми,
В душе ещё не смолкли соловьи.
 
Мечтаю пробуждаться по весне,
Бродить босой и завороженной по росам,
Да по зелёной, мягкой, как шелка, траве,
Найти на небе зорьку свою ясную.
 
 
Спасибо Валентине Чайка за оригинал.
 
Мої ж, літа, блакитні, золоті,
Так швидко не біжіть, благаю.
Ще хочу милуватись небокраєм,
Пізнати хочу чарівні світи.
 
Ще співу не наслухалась птахів,
І серце не втомилось від кохання.
Готове для людського спілкування.
В душі ще голосно співають солов′Ї.
 
Пробуджуватись мрію на весну
Бродити,завороженій і босій по росі,
Та по зеленій і м′якій,як шовк,траві.
На небі відшукати зіроньку свою ясну.