Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Кубок

«Кто, рыцарь ли знатный иль латник простой,
В ту бездну прыгнет с вышины?
Бросаю мой кубок туда золотой:
Кто сыщет во тьме глубины
Мой кубок и с ним возвратится безвредно,
Тому он и будет наградой победной».

Так царь возгласил, и с высокой скалы,
Висевшей над бездной морской,
В пучину бездонной, зияющей мглы
Он бросил свой кубок златой.
«Кто, смелый, на подвиг опасный решится?
Кто сыщет мой кубок и с ним возвратится?»

Но рыцарь и латник недвижно стоят;
Молчанье — на вызов ответ;
В молчанье на грозное море глядят;
За кубком отважного нет.
И в третий раз царь возгласил громогласно:
«Отыщется ль смелый на подвиг опасный?»

И все безответны... вдруг паж молодой
Смиренно и дерзко вперед;
Он снял епанчу, и снял пояс он свой;
Их молча на землю кладет...
И дамы и рыцари мыслят, безгласны:
«Ах! юноша, кто ты? Куда ты, прекрасный?»

И он подступает к наклону скалы
И взор устремил в глубину...
Из чрева пучины бежали валы,
Шумя и гремя, в вышину;
И волны спирались, и пена кипела:
Как будто гроза, наступая, ревела.

И воет, и свищет, и бьет, и шипит,
Как влага, мешаясь с огнем,
Волна за волною; и к небу летит
Дымящимся пена столбом;
Пучина бунтует, пучина клокочет...
Не море ль из моря извергнуться хочет?

И вдруг, успокоясь, волненье легло;
И грозно из пены седой
Разинулось черною щелью жерло;
И воды обратно толпой
Помчались во глубь истощенного чрева;
И глубь застонала от грома и рева.

И он, упредя разъяренный прилив,
Спасителя-бога призвал,
И дрогнули зрители, все возопив,—
Уж юноша в бездне пропал.
И бездна таинственно зев свой закрыла:
Его не спасет никакая уж сила.

Над бездной утихло... в ней глухо шумит...
И каждый, очей отвести
Не смея от бездны, печально твердит:
«Красавец отважный, прости!»
Все тише и тише на дне ее воет...
И сердце у всех ожиданием ноет.

«Хоть брось ты туда свой венец золотой,
Сказав: кто венец возвратит,
Тот с ним и престол мой разделит со мной!—
Меня твой престол не прельстит.
Того, что скрывает та бездна немая,
Ничья здесь душа не расскажет живая.

Немало судов, закруженных волной,
Глотала ее глубина:
Все мелкой назад вылетали щепой
С ее неприступного дна...»
Но слышится снова в пучине глубокой
Как будто роптанье грозы недалекой.

И воет, и свищет, и бьет, и шипит,
Как влага, мешаясь с огнем,
Волна за волною; и к небу летит
Дымящимся пена столбом...
И брызнул поток с оглушительным ревом,
Извергнутый бездны зияющим зевом.

Вдруг... что-то сквозь пену седой глубины
Мелькнуло живой белизной...
Мелькнула рука и плечо из волны...
И борется, спорит с волной...
И видят — весь берег потрясся от клича —
Он левою правит, а в правой добыча.

И долго дышал он, и тяжко дышал,
И божий приветствовал свет...
И каждый с весельем: «Он жив!— повторял.—
Чудеснее подвига нет!
Из темного гроба, из пропасти влажной
Спас душу живую красавец отважный».

Он на берег вышел; он встречен толпой;
К царевым ногам он упал;
И кубок у ног положил золотой;
И дочери царь приказал:
Дать юноше кубок с струей винограда;
И в сладость была для него та награда.

«Да здравствует царь! Кто живет на земле,
Тот жизнью земной веселись!
Но страшно в подземной таинственной мгле...
И смертный пред богом смирись:
И мыслью своей не желай дерзновенно
Знать тайны, им мудро от нас сокровенной.

Стрелою стремглав полетел я туда...
И вдруг мне навстречу поток;
Из трещины камня лилася вода;
И вихорь ужасный повлек
Меня в глубину с непонятною силой...
И страшно меня там кружило и било.

Но богу молитву тогда я принес,
И он мне спасителем был:
Торчащий из мглы я увидел утес
И крепко его обхватил;
Висел там и кубок на ветви коралла:
В бездонное влага его не умчала.

И смутно все было внизу подо мной
В пурпуровом сумраке там;
Все спало для слуха в той бездне глухой;
Но виделось страшно очам,
Как двигались в ней безобразные груды,
Морской глубины несказанные чуды.

Я видел, как в черной пучине кипят,
В громадный свиваяся клуб,
И млат водяной, и уродливый скат,
И ужас морей однозуб;
И смертью грозил мне, зубами сверкая,
Мокой ненасытный, гиена морская.

И был я один с неизбежной судьбой,
От взора людей далеко;
Один, меж чудовищ, с любящей душой,
Во чреве земли, глубоко
Под звуком живым человечьего слова,
Меж страшных жильцов подземелья немова.

И я содрогался... вдруг слышу: ползет
Стоногое грозно из мглы,
И хочет схватить, и разинулся рот...
Я в ужасе прочь от скалы!..
То было спасеньем: я схвачен приливом
И выброшен вверх водомета порывом».

Чудесен рассказ показался царю:
«Мой кубок возьми золотой;
Но с ним я и перстень тебе подарю,
В котором алмаз дорогой,
Когда ты на подвиг отважишься снова
И тайны все дна перескажешь морскова».

То слыша, царевна с волненьем в груди,
Краснея, царю говорит:
«Довольно, родитель, его пощади!
Подобное кто совершит?
И если уж должно быть опыту снова,
То рыцаря вышли, не пажа младова».

Но царь, не внимая, свой кубок златой
В пучину швырнул с высоты:
«И будешь здесь рыцарь любимейший мой,
Когда с ним воротишься, ты;
И дочь моя, ныне твоя предо мною
Заступница, будет твоею женою».

В нем жизнью небесной душа зажжена;
Отважность сверкнула в очах;
Он видит: краснеет, бледнеет она;
Он видит: в ней жалость и страх...
Тогда, неописанной радостью полный,
На жизнь и погибель он кинулся в волны...

Утихнула бездна... и снова шумит...
И пеною снова полна...
И с трепетом в бездну царевна глядит...
И бьет за волною волна...
Приходит, уходит волна быстротечно:
А юноши нет и не будет уж вечно.

Перевод В.Жуковского

1797


Разбор стихотворения классика «Шиллер Фридрих» — «Кубок»

Анализ стихотворения «Кубок»

Фридрих Шиллер создал балладу «Кубок» (Der Taucher) в 1797 году. В русской литературе она получила широкую известность благодаря блистательному переводу Василия Жуковского. Это произведение представляет собой классический образец романтической баллады, в центре которой — испытание храбрости, сила духа и трагическая цена стремления к невозможному.

История создания

Оригинальная баллада была написана Шиллером в период его творческой зрелости, в так называемый «веймарский» период. Сюжет основан на древней легенде (встречающейся у античных авторов, например, у Плиния Старшего) о ныряльщике за кубком. Шиллер наполнил этот сюжет глубоким философским смыслом, а В.А. Жуковский, будучи блестящим поэтом-романтиком, мастерски адаптировал его для русского читателя, сохранив всю драматическую мощь оригинала.

Жанр и композиция

Жанр: Баллада — лиро-эпическое произведение с драматическим сюжетом, элементами таинственного и мистического, часто заканчивающееся трагически.

Композиция: Чёткая, кольцевая. Начинается и заканчивается у моря. Состоит из нескольких ключевых эпизодов:

  • Экспозиция и завязка: Вызов царя и бросок кубка.
  • Развитие действия: Решение пажа, его прыжок в пучину, напряжённое ожидание.
  • Кульминация: Чудесное возвращение пажа с кубком и его рассказ о подводном мире.
  • Трагическая развязка: Второй, фатальный прыжок, из которого юноша уже не возвращается.

Тема и идея

Тема: Героический подвиг, столкновение человека с грозной, неизведанной стихией, цена честолюбия и любви.

Идея: Шиллер и Жуковский поднимают вечные вопросы: оправдан ли риск жизнью ради славы и награды? Стоит ли человеку пытаться проникнуть в тайны, которые «мудро от нас сокровенны»? Ключевая мысль баллады — предостережение от дерзновенного желания познать запретное. Природа (в лице океана) — могущественна и не прощает попыток её покорить. Первый раз пажа спасает чудо и его собственная молитва, но вторая попытка, продиктованная уже не жаждой подвига, а любовью и гордыней, оказывается роковой.

Главные герои

  • Паж (Юноша): Центральный персонаж. Сначала он движим безрассудной смелостью и, возможно, желанием выделиться. После первого спасения в нём просыпается любовь к царевне, что и толкает его на верную гибель. Он — воплощение романтического героя, идущего навстречу судьбе.
  • Царь: Властный и жестокий правитель, для которого человеческая жизнь — лишь предмет игры. Он не удовлетворяется первым чудом и требует повторения, подстрекая юношу новой, более ценной наградой — рукой дочери.
  • Царевна: Олицетворяет человечность, сострадание и любовь. Она первая и единственная, кто пытается остановить безумный поступок отца, но её голос остаётся неуслышанным.

Художественные особенности и средства выразительности

Баллада поражает своей изобразительной силой. Жуковский использует богатый арсенал художественных средств:

  • Динамичный сюжет и напряжённая атмосфера: Постоянное нагнетание страха и ожидания.
  • Гиперболы и яркие эпитеты: "бездна бездонная", "пучина клокочет", "ужас морей однозуб" — создают образ чудовищной, почти космической силы.
  • Звукопись (аллитерации и ассонансы): Строфы с описанием бури наполнены шипящими и свистящими звуками, которые имитируют шум волн: «И воет, и свищет, и бьёт, и шипит...».
  • Контраст: Между безмолвием толпы и ревущей бездной, между хрупкостью юноши и мощью океана.
  • Символизм: Кубок — символ славы, вызова, бренности богатства. Бездна — символ смерти, неизведанного, потустороннего мира.

Значение произведения

«Кубок» — это не просто захватывающая история о храбреце. Это глубокое философское размышление о границах человеческих возможностей, об опасности гордыни и о том, что даже самая высокая награда может быть оплачена непомерной ценой. Перевод Жуковского стал классикой русской поэзии, а сама баллада остаётся одним из лучших образцов мирового романтизма, заставляя читателя задуматься о могуществе природы и хрупкости человеческой жизни.

Рекомендации для прочтения

Если вам понравилась эта баллада, рекомендую обратить внимание на другие произведения, в которых исследуются схожие темы судьбы, борьбы со стихией и трагической любви:

Читать подробный разбор ▾
Отзывы
09.02.2015
Не стоит жизнью рисковать, Коль меркантильны цели. Богатством будем обладать, Родившись - жизнь имея!