Баллада про красотку Мэриэн и кузнеца О´Брайна

Баллада про красотку Мэриэн и кузнеца О´Брайна
В деревне девочка жила – цыганка Мериэн.
Во всякой драке верх брала – дикарка Мэриэн.
Мешала вечно всем она и досаждала всем,
И страшной бестией слыла в деревне Мэриэн.
 
Когда ж немного подросла малышка Мэриэн,
То словно роза расцвела, парней поймала в плен.
Украла сердце и покой, и стало ясно всем,
Что нет красавицы другой, такой как Мэриэн.
 
Из деревенских прилипал один О´Брайн-кузнец
Гулять с собой её не звал и не дарил колец.
Угрюмо мимо проходил и в след ей не свистел,
И сердце девичье разбил красотке Мэриэн.
 
Три самых бравых молодца в её стучались дверь.
Три храбреца, три удальца, и где ж они теперь?
Спустила всех она с крыльца и отказала всем,
И ждать кольца от кузнеца осталась Мериэн.
 
Так пролетели холода, а раннюю весной
Чужой король пошёл войной на берег их родной.
Ушли мужчины на войну, прочь от родимых стен,
Оставив горевать одну бедняжку Мериэн.
 
***
 
Когда осеннюю порой на нивы выпал снег,
Шагал дорогой в край родной усталый человек.
Спешил поведать землякам, почти бежал, чудак,
Что дали бой они врагам и в море сброшен враг.
 
Всё ближе дом, ещё лесок, ещё один овраг.
Шагал быстрее паренёк, прикидывая так:
С врагом я бился как герой и жизни не жалел,
Теперь останется со мной красотка Мэриэн.
 
Пройдя последний поворот, он замер у плетня,
Никто на встречу не идёт – ни Мэри, ни родня.
От человеческих жилищ осталась лишь зола,
Остыли угли от кострищ, трава на них росла.
 
Когда мужчины на войну ушли, оставив дом,
Чужой корабль боднул волну в заливе за холмом.
Кровавой пляской стала ночь, враги не брали в плен,
И было некому помочь бедняжке Мэриэн.
 
Ты опоздал, О´Брайн-кузнец, ужасно опоздал.
Пускай ты бился как храбрец, но всё же проиграл.
У Мэриэн твоей растут травинки сквозь лицо,
И в эту жёлтую траву ты брось своё кольцо.