Лунница

Лунница
Я был даром твоим,
Переводом с души на перо.
Спал ли я в эту ночь,
Был ли крестик заговоренным?
Ты случилась со мной
Песней бархата, негою губ,
Красной мельницей
В платье отчаянно чёрном.
Я искал тебя в днях,
Обошел тайны правды и лжи,
Только чтоб посмотреть
В глаза твоей тайне!
Как хозяин листал
Рассветы, закаты и сны,
Где молчал экслибрис
Но шептало мне имя дыханье.
 
Я люблю тебя, слышишь?!
Это мой эпилог.
Полноправная флегма
Звать звезду, спать устами...
И библейскою болью
Возводить на костер наготу,
Ту, в которой к тебе
Прикасался я в смертной рубахе.
Подставляю глаза,
Нет, не щеку,
Не нужно любить
Моё чёрное в белом,
Моё белое в чёрном.
Я был жаром твоим,
Я дыханием был,
Я был царством твоим,
Возложившим на сердце корону.
 
Ты обрящешь...
Вспоминай меня в каждом из всех.
Где безудержны взгляды,
Ожиданием всех ожиданий...
Я был небом твоим,
Не на жизнь, а на все небеса.
Я был хлебом твоим,
Но каким-то отчаянно чёрным.
Не жалей меня
Ни луною, ни львом, ни фатой...
Поцелуй меня розой в созвездии Чаши...
Поцелуй мое солнце,
Когда я взойду над тобой,
Поцелуй мою тень,
Когда уроню в вечер звезды.
 
И когда мир оглохнет
"во имя" страстей,
Ты захочешь услышать
Ветер лирики утонченной...
Поднеси к роднику
Невесомую строчку воды,
И испей с её губ
Нежный воздух заговоренный.
И смотри ей в глаза
Отраженьем себя...
В бархат песен и отзвуки света.
Ты увидишь там высь,
Что касалась тебя...
То ли чёрное в белом,
То ли белое в чёрном.
 
 
*Лунница – древний славянский оберег,
влюблённые обменивались им
в знак преданности друг другу и бесконечной любви.
 
 
© Copyright: Эдуард Дэлюж, 2017
Свидетельство о публикации №117010206473