Непобедимый Ёжик – Властелин русского подлесья (10).

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ, ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ.
 
«КОАЦАКОАЛЬКОССКИЕ СКАЗИТЕЛИ».
 
 
Поскольку автор пьесы ничего не знает о законах сочинительства настоящей драматургии, это освобождает меня от соблюдения каких-либо правил и условностей, поэтому мы с вами, дорогой мой читатель, с легкостью вольного ветра, слетающего с гор, устремляемся на поиски новых эмоций и переживаний, и оказываемся в салоне литературного общества «Коацакоалькосские Сказители», проводящего конкурс «Поэт года». Наш незваный приход сильно удивил Непобедимого Ёжика и его собеседницу Конкордию Браниславовну (зовите её Ко бра – это имя ей ближе и привычнее).
 
 
- Непобедимый Ёжик… ваше имя звучит очень эротично!
 
 
- Эротоманка только высшей марки
 
Желанное способна разглядеть,
 
Лишь в имени, условностях, декоре,
 
Ведь эротизм, как всякое искусство
 
Бежит толпы и ярмарочной давки,
 
Туда, где ждёт беспечный страстный Ёж.
 
Не будем увлекаться – конкурс ждёт!
 
 
- Я сделала ставку на своего любимца – Осла Дильмона. Что вы думаете по поводу участников? Кто из них победит?
 
 
- Что я думаю?
 
Думаю, вы проиграете
 
Лидер носит ботфорты
 
И серьгу в ухе.
 
Вам это важно было знать,
 
Кобра?
 
 
- Кто же он?
 
 
- Рыбак Гоми!
 
 
Поэтический турнир приблизился к финалу. Наступил последний этап борьбы.
 
 
Реликтовый Гоминид обращается к жюри и публике:
 
 
- Эту песню до вас, господа,
 
Я любил напевать перед стадом баранов,
 
Когда гнал его поутру
 
На зелёный лужок, среди скал и обрывов.
 
Баранам нравилось – оцените ли вы?
 
 
В горах фиалочка цветёт.
Орайда-райда, орайда!
Одна на горной круче.
Орайда-райда, орайда-райда,
Орайда-райда, орайда!
 
Во льду под небом голубым.
Орайда-райда, орайда!
Среди ветров и стужи.
Орайда-райда, орайда-райда,
Орайда-райда, орайда!
 
Налюбоваться не могу.
Орайда-райда, орайда!
Сорву и милой подарю!
Орайда-райда, орайда-райда,
Орайда-райда, орайда!
 
К груди цветок она прижмёт.
Орайда-райда, орайда!
На миг, на миг – прекрасный миг!..
Орайда-райда, орайда-райда,
Орайда-райда, орайда!
 
- За Гоми! – рявкнул пьяный хор.
Он гордость был Юловских гор!..
 
 
Показав удивительный стиль стихосложения, Гоми определяет исход поэтического соревнования.
 
 
Кобра, видя феерический успех рыбака Гоми, упаднически произносит:
 
 
- Ну что, продолжим наши трели?
 
Увы, «продул» турнир Дильмон!
 
Одно лишь скрасит пораженье
 
Мы снова вместе …здесь, сейчас
 
Желаю страстно, вожделенно
 
Свой проигрыш воздать любовью.
 
 
- Кобра, это будет твой тяжкий крест
 
Слушать мои любовные трели
 
От заката до ясного утра.
 
Обещаю совершать еженощные подвиги в постели.
 
Только после вступления в законный брак.
 
Чтобы ты была спокойна и не теряла аппетит.
 
 
- Ты сбегаешь от Кобры?
 
Но ведь я не гоню!
 
Наши прежние узы
 
Я с любовью храню
 
Злилась часто, не скрою,
 
Но в объятиях Муз
 
Я вязала порою
 
Продолжение уз...
 
 
- Ты прекрасна
 
И близка,
 
Это особенно радует…
 
 
и всё равно я так себя люблю...
но не такую как теперь…
а ту
ты что? застыл в оцепененье?
ещё скажи, что ты не знал меня....
 
 
- Вижу, настроение на подъёме,
 
Как у Евы после «яблочного» обеда.
 
Я же предупреждал,
 
Что буду радовать тебя не хуже Адама!
 
 
лишь только смерть всему решенье
ещё чуть-чуть продлится жизнь...
уходит жизнь!!!
 
 
- Ну, наконец-то мы столковались.
 
Хватит грешить.
 
Ты созрела для тихого благонравия
 
Семейной жизни.
 
 
я не хочу тихого,
во мне вулкан страстей,
ты видел мои глаза?
в них таится погибель...
они как у ведьмы,
прекрасной и свободной...
в них столько грусти,
если бы ты знал.
 
 
 
- Я королевой называю Вас,
 
За сердце устремлённое лишь ввысь.
 
И за отличие не видеть пошлость, низость
 
Со всех сторон кружащуюся роем.
 
 
- Сама я та же пошлость...
ты не знаешь…
и низкое не чуждо мне, поверь…
С богинями меня отождествляешь…
Но даже и не женщина теперь…
Я нагрешила в этот день пресветлый…
теперь скорблю о верности своей...
тебя любить пыталась...
безответно...
Но не вернуть той святости моей…
 
 
- Не извиняйтесь, Моя Кобра,
 
Ведь в том отличие мужчин
 
Стократно просим мы прощенья
 
И получаем каждый раз.
 
 
себя убила, а точнее душу...
не обелить её мне до конца...
хотя...
желаю смерти я Дильмона...
чтобы вторично мне не согрешить!
 
 
- Не женщина и сильно согрешила?
 
Боюсь продолжить рассужденья нить.
 
Надеюсь, Кобра, никого ты не убила.
 
Всё остальное сможем отмолить!
 
 
 
я уйду в монастырь...
насовсем, навсегда...
и надену свой чёрный наряд...
 
 
 
- Хватит мямлить, Кобра!
 
То монастырь, то полная свобода.
 
Знавал я ведьму высшей пробы.
 
От зла её предостерёг.
 
Тебя я не оставлю тоже.
 
Мы вместе – помогай нам Бог!
 
 
один и тот же человек вызывает противоречивые чувства...
точнее их совсем нет...
послечувствие странное...
редко так бывает дурно...
есть лишь одно оправдание – сама того хотела, вернее не совсем того...
желала торжества победы, но мой Дильмон меня подвёл...
Ах, почему так мается душа?
грешила телом, нагрешило тело, а платит цену покаянная душа.
 
 
- Умница, моя Кобра!
 
Мне всегда нравились уравновешенные,
 
Трезвомыслящие дамы,
 
Со здоровым чувством аппетита!
 
Кушай, не отвлекаясь, не о чём не думая.