Волшебный порошок..
Страхов Б.Б.
Элли идёт на помощь к Страшиле и Железному Дровосеку.
Стихотворный сценарий по мотивам сказки Волкова А.М.
«Урфин Джюс и его деревянные солдаты».
Москва 2016.
Действующие лица.
Ведущий.
Элли – дочь Анны и фермера Джона, десяти лет, случайно побывавшая в Волшебной стране.
Тотошка – потешный пёсик Элли.
Анна – мать Элли.
Джон – отец Элли, бедный фермер.
Чарли Блек – дядя Элли, брат Анны, моряк.
Урфин Джюс – плотник, приспешник волшебницы Гингемы.
Филин Гам – советник Урфина.
Лан Пирот – генерал армии Урфина
Страшила – Соломенное пугало, правитель Изумрудной страны.
Железный Дровосек – правитель Фиолетовой страны.
Дин Гиор – единственный солдат Изумрудной страны.
Фарамант – страж ворот.
Кар-Кар – умная ворона.
Руф Билан – предатель,
Старший жевун – житель Голубой страны.
Кабр Гвин – наместник Урфина в стране Жевунов.
Жевун – лжеинформатор.
Рамина – Королева мышей.
Буль-Буль – повар Урфина и Страшилы.
Энкин Флед – наместник страны Мигунов.
Фригоза – кухарка.
Лестер – оружейный мастер, мигун.
- 2 -
Занавес открывается. Пустой тронный зал правителя Изумрудной страны. Выходит Ведущий.
Ведущий – Итак, начинаем мы повесть о том,
Как плотник, Джюс Урфин, солдат настрогал,
Затем, оживил всех своим порошком, –
Давно власть в стране захватить он мечтал!
Однажды, в саду своём грядки копал, –
Нашёл клад: три банки, а в них порошок,
Что мог оживлять, это позже узнал:
Полено и шкуру, рога и мешок.
Смекнул Урфин быстро: – С таким порошком
Любые дела ожидает успех!
Из дерева армию сделать легко:
Солдаты бессмертны, – побьют они всех!
И он дуболомов себе сотворил,
Вояки готовы, – собой возгордился,
Своим порошком быстро их оживил,
И Джюс к соплеменником с ними явился.
На правом плече филин Гам восседал,
Под Джюсом не лошадь, – огромный медведь! –
Тем в трепет и страх жевунов он вогнал, –
Такой грозный вид он решил заиметь.
Джюс понял, что нужный момент наступил, –
Себя объявил их Правителем грозным,
Страну Жевунов он в момент покорил,
Ему присягнули: кто рано, кто поздно.
Сейчас Урфин Джюс план коварный готовит,
Который недавно его посетил, –
Грабёж Изумрудного города строит,
Страшилу, об этом, он не известил.
На город внезапно напасть, непременно,
Разумно, казалось, решенье ему,
На практике всё оказалось неверно, –
Сейчас объясню, расскажу почему:
Когда вездесущие птицы узнали,
Что Урфин в поход своё войско послал,
Они по стране быстро весть растрещали,
Об этом, конечно, Правитель узнал.
Появляется возбуждённый Страшила.
Страшила обращается в зал. – Ведь Гудвин Ужасный наш город создал,
Бессменно держал сорок лет свою власть,
Как только Страшила Правителем стал, –
Так сразу решили на город напасть!
- 3 -
Придётся военный совет созывать,
Состав я сейчас оглашу, он такой:
Солдат Дин Гиор, – будет всех защищать!
Выходит Дин Гиор, высокий, в латах, с очень длинной бородой (сходство с Доном Кихотом), кланяется.
Ворот городских, Фарамант, – страж лихой!
Выходит Фарамант, кланяется.
Ворона любимая, – наша Кар-Кар,
Появляется Кар-Кар, кланяется, расправляя крылья.
Советы давать ей природою дан, –
Такой у подруги бесценнейший дар,
И несколько знатных ещё горожан.
Входят горожане, кланяются.
Мне нужно работу разведки отметить,
Вороне Кар-Кар мы обязаны этим,
Страшила кланяется в сторону Кар-Кар.
Захватчику вовремя сможем ответить,
И Урфина во всеоружии встретим!
Фельдмаршалом будет у нас Дин Гиор,
Дин Гиор кланяется – Доверием Вашим польщён я весьма!
Противники наши получат отпор, –
Гореть под ногами их будет земля.
Сейчас, Изумрудного города план
Защиты, хочу изложить на совете,
Приказ мастерам уже мною был дан,
Чтоб стены повыше подняли бы эти.
Железа листами они обошьют
Ворота, – нельзя будет их протаранить,
Пусть камни и брёвна на стены несут:
Врага не убить, но возможно поранить.
Страшила – Я план одобряю и принял решенье:
– Немедля идите его выполнять!
Тебе, Фарамант, доверяю снабженье
Фарамант кланяется. – С почтеньем мне должность придётся принять.
Отряды по фермам послать нам пора,
Они продовольствие пусть собирают,
Враг может стоять под стенами года,
Но жители голод почти не познают.
Страшила – Прекрасный план тоже, иди выполняй!
Разведку и связь отдаю я Кар-Кар,
Следи за врагом и меня извещай,
Нашествия выдержим вместе удар!
Кар-Кар – Я с должностью справлюсь получше других,
Во вражеский стан птиц дозорных пошлю,
Ничто не укроется, знаю, от них,
Страшила, мы справимся, слово даю!
- 4 -
Придётся крылатых гонцов к Дровосеку,
Послать: – Побыстрей приходи к нам, беда!
Он всех дуболомов изрубит на щепу,
И Джюса забудем, поверь, навсегда!
Страшила – Согласен, Кар-Кар, дорогая, вперёд!
А вам горожане, – народ возглавлять,
Горожане кланяются.
Уверен, ведь каждый из вас патриот,
Придётся со стен камни, брёвна бросать.
В зал Захват Изумрудного града врасплох,
У Урфина Джюса сорвался, как видно,
И план оказался весьма его плох,
Узнает? – Ему будет очень обидно!
Поворот круга. На сцене Ведущий, комментарии которого, для большей наглядности, можно сопровождать мультиками, выведенными на экран.
Ведущий – Об армии Джюся, её похожденья,
Страшила узнал от связистов Кар-Кар:
Какие в овраге нашли приключенья,
И в речке, какой испытали кошмар.
Из этого вывод извлёк очень мудрый,
Что Урфин, – весьма враг коварный, опасный,
Упорно на город идет Изумрудный!
И это Страшиле теперь стало ясно.
Когда дуболомы, а путь был не трудный,
Вступили в красивый, безлюднейший край:
Народ весь ушёл защищать Изумрудный,
Дома все пустые, – любой выбирай!
Джюс понял, что тайны его, нет, как прежде,
Страшиле известна она, и давно,
И он подгонял дуболомов в надежде,
Что город к защите ещё не готов.
Страшиле мозги раздобыть подсказала,
Чуть-чуть отвлекусь я от темы, не боле,
Ворона, когда на плече восседала,
В то время работал он чучелом в поле.
Как Элли снимает Страшилу с шеста,
Направились в город, затем, Изумрудный,
Ворона свидетелем этого стала,
Заветные просьбы, чтоб выполнил Гудвин.
Однажды Кар-Кар сообщили: – Страшила
Правителем стал Изумрудного града!
– Лететь к нему нужно, – ворона решила:
– Страшила с мозгами, – меня ждёт награда!
- 5 -
Правитель, Кар-Кар, очень радостно встретил,
Дал чин ей советника, поле пшеницы,
Вороны достоинства все он отметил,
Она при дворе стала «важною птицей»!
На сцене появляется Урфин, Смотрит вдаль на город, удивлённо качая головой и разводя руками.
Урфин – Успели к защите все стены надстроить! –
На них ополченская рать вся стоит,
Уходит или уезжает на круге.
Ведущий – Взяв флаг белый, Урфин, к воротам подходит
И в колокол бронзовый громко звонит.
Поворот круга. Посреди сцены стоит дверь, торцом к зрителям, на дверях висит рында (корабельный колокол). Выходит Урфин с белым флагом, подходит к дверям и звонит в колокол. С другой стороны подходит Страшила.
Страшила – Посмел кто меня беспокоить, скажите?
Урфин – Правитель страны Жевунов Урфин Джюс!
Страшила – Какая нужда привела вас, простите?
Урфин – Чтоб град Изумрудный мне сдался, хочу!
Страшила – Всего лишь?! Но это, пока невозможно!
Урфин – Тогда город приступом этот возьму!
Страшила – «Гостей» встретить нам камнепадом, несложно!
Урфин – Пощады не будет, сейчас я начну!
Поворот круга. На сцене Ведущий.
Ведущий – Затем была послана в рощу пехота,
С приказом: – Немедля доставить бревно!
Враги били этим тараном в ворота –
Слышатся удары тарана по воротам.
Разбить оказалось не так-то легко!
Внезапно летит град камней на врага:
И в трещинах вся голова Генерала,
У Джюса ушиблена очень рука, –
От города армия дружно бежала!
Поворот круга. Лагерь Урфина Джюса. На сцене Ведущий, Урфин Джюс и Генерал.
Ведущий – Враги недалёко от города встали,
Джюс Урфин здесь лагерь разбить приказал,
Войска деревянные очень устали,
Пироту своё недовольство являл.
Бранил Генерала за трусость сердито,
На это вояка ему отвечал:
Генерал – Моя голова тоже очень разбита,
Я только за вами из боя бежал!
Урфин Джюс – Башку вашу очень легко заменить,
А если мою пробьют, – это же смерть!
В зал. Вот дерево! Трудно с таким говорить,
Нельзя объяснять, – можно только терпеть!
Поворот круга. Крепостная стена, на которой стоит Страшила.
Страшила – В осаде теперь Изумрудный, – все знают,
Дневные атаки отбить удаётся,
Но к вечеру все устают, засыпают,
И град без защиты всю ночь остаётся.
- 6 -
– Мне только такую проблему решать:
Не ем и не пью, и не сплю никогда,
Чтоб дать всем защитникам вволю поспать, –
Дежурство ночное беру на себя,
Уходит.
Ведущий – Вот ночью, на стены, пошёл он в дозор,
Правитель всегда защитит свой народ,
Направив свой вниз немигающий взор, –
Враги находились у самых ворот.
Страшила бойцов по тревоге поднял,
Они на врага стали камни кидать,
Что делать и место боец каждый знал, –
Пришлось дуболомам с позором бежать.
Поворот круга, на стене города появляются: Страшила. Фарамант и Дин Гиор, Страшила обнимает своих боевых друзей,
Страшила – Всю тактику, Урфину, нужно менять,
Спасти дуболомов лишь могут щиты,
– Солдат защищёнными будем встречать, –
Ворота сломают успешно они!
Дин Гиор – И что же, на это спокойно смотреть?!
Страшила – Солдаты бояться того же, что я:
На стенах, – солому и спички иметь,
Не будем жалеть для врага мы огня.
Ведущий – Готовы защитники города к бою:
Однажды, вдруг, приступ начался, в час ночи
Держа половинки ворот над собою,
Солдатами с ферм были сняты нарочно.
Солома горящая, вмиг подожгла
Самих дуболомов, ворот половинки,
Но паника быть среди них не могла, –
Огонь удивительный был им в новинку!
Джюс видит, что армия гибнет в огне,
Река далеко! Где же выход искать?
Лишь Филин нашёл его: – Кажется мне,
Землёю придётся солдат засыпать!
Медведь Топотун с ног сбивает капрала,
В огне голова его страшно пылала. –
Землёю погашено страшное пламя,
Так спас дуболомов, пожалуй, немало!
К солдатам пришло, наконец, пониманье,
Огонь, – это страшно, в нём можно сгореть,
Побольше огню уделять всем вниманья,
А Урфину вновь пораженье терпеть!
- 7 -
Стратегия штурма себя исчерпала,
Закончится может она лишь позором,
И к Урфину новая мысль подплывала,
Что град Изумрудный брать нужно измором!
На сцене военный совет во дворце Изумрудного города: Страшила, Дин Гиор, Фарамант, ворона Кар-Кар.
Страшила думает: от напряжения у Страшилы из головы лезут будавки и иголки.
Страшила – Привёл Урфин Джюс деревянных солдат,
Железо не рубится деревом знаем,
Но дерево рубит железо, – я рад!
И это, конечно, мы все понимаем.
Правитель страны Мигунов, Дровосек,
Надеемся вовремя к нам подойдёт,
Железный мой друг, победить может всех,
Из дерева армию всю разобьёт.
Ворона Кар-Кар – К нему посылала гонцов я давно,
Ремонтом он собственным всё ещё занят,
Страшила – Тебя торопить посылаю его,
Ведь если задержится, – город разграбят!
Поворот круга, военный лагерь, на сцене Джюс, Генерал и Филин.
Урфин – В отчаянье я нахожусь, Генерал,
Штурмуем и ночью и днём этот град,
Атаки отбиты и всюду провал,
Чинить мне приходится много солдат!
Генерал – Солдат рвётся в бой, чтоб врага разгромить,
И это его основная задача,
Урфин – Пойду говорить со Страшилой опять,
Возможно теперь согласится на сдачу!
Поворот круга. Посреди сцены стоит дверь, торцом к зрителям, на дверях висит рында (корабельный колокол). Входит Урфин с белым флагом, подходит к дверям и звонит в колокол. С другой стороны подходит Страшила.
Урфин – Страшила, сдавайтесь, вам жизнь сохраню,
Страшила – Устали солдаты, так кажется нам!
Урфин – И должность министра, в придачу даю!
Страшила – Я должность свою никому не отдам!
Урфин сходит с круга, а Страшила и дверь уезжают. К Урфину подъезжает Генерал и Филин.
Урфин – Грозил я Страшиле штурм новый начать
Но это, я думаю, всё бесполезно:
Ворота крепки, их не просто сломать,
Все стены подняты, на них не залезть.
В осаде придётся весь город держать,
Запасам когда-то настанет конец,
Закончится пища, – начнут умирать,
– Держать в руках буду Победы венец!
Филин – Измором навряд ли возьмём Изумрудный:
Полны закрома, – на разведку летал,
Урфин – Нам город такой будет взять очень трудно,
Страшила возможности все просчитал!
- 8 -
Филин – Пожалуй не всё, я сейчас не шучу,
Страшила не знает, что значит измена!
Урфин – С изменою, – город в момент получу!
Военная быстро решится проблема!
Филин указывает на воображаемую городскую стену.
Филин – Стоит на стене, посмотри, Повелитель,
Толстяк, – прославляет Страшилу сейчас,
Зовут его Билан, дворцовый смотритель, –
Правителя за три копейки предаст.
Урфин Ты к Билану, срочно, немедля лети,
Его соблазни, очень нужен он мне,
Всё-всё обещай, что угодно плети,
Но чтобы он был на моей стороне!
Поворот круга. Ворота Изумрудного города, выходит Ведущий.
Ведущий – В ту ночь на стене лишь Страшила остался,
Мы знаем, что он и не ел, и не спал,
Вдруг Билан к Правителю сзади подкрался,
И слабые руки верёвкой связал.
Из калитки ворот выходит Билан, навстречу идёт Урфин.
Урфин – Большую власть, Билан, вам в руки отдам!
Билан – Мне, Филин, условия передал Ваши,
Урфин – Вы тот человек, что судьбою мне дан,
И будите главным Глашатаем нашим!
Поворот круга. На сцене Ведущий.
Ведущий – Сажают, Правитель сейчас в подземелье,
К нему Фараманта и Дина Геора,
Но нет у Страшилы теперь сожаленья
К потерянной власти, нет чувства позора.
Друзья и Страшила в подвале страдают,
Он мучится мыслью, вившись к нему:
– Кар-Кар, Дровосек об измене узнают,
Но прежде, они попадут в западню!
От Билана Урфин узнал, что Страшила
Ворону Кар-Кар к Дровосеку отправил,
Его эта новость ужасно страшила, –
В воротах засаду большую поставил!
Поворот круга. Ворота Изумрудного города. Дровосек подходит к воротам и стучит в калитку,
Открывается калитка и появляется Руф Билан.
Дровосек – А где Фарамант, мне хотелось бы знать?
Билан – Он болен, пришлось мне его заменять,
Дровосек – И где дуболомы, как это понять?
Страшила где? Должен меня он встречать!
Дровосек входит в калитку, калитка закрывается. Слышны вопли Дровосека, ругань дуболомов, шум и гам.
Поворот круга. Тронный зал дворца, на троне Урфин Джюс, по бокам трона стоят Руф Билан и Генерал. Входит связанный Дровосек, в сопровождении двух дуболомов. Потом появляется Страшилу.
Дровосек – Страшила, прости, что в ловушку попал,
Поэтому помощь не мог оказать,
Страшила – И ты меня тоже прости, – я не знал, –
Изменой врагу можно город отдать.
- 9 -
Урфин – Прощенья взаимные нужно отставить,
Пойдёт речь о вашей дальнейшей судьбе,
Страной, как и прежде, вы будете править,
Но вам подчинятся придётся лишь мне!
Страшила – На это любезное мне предложенье,
Могу я ответить презрительным: – Нет!
Дровосек – Согласен я с другом и вот моё мненье:
– Конечно же нет! Будет вечным ответ!
Урфин – Страшилу я мог бы немедленно сжечь,
В воде Дровосека оставить ржаветь,
Но вывод другой мне придётся изречь:
– Ещё вас полгода я буду терпеть!
Когда выйдет срок, а ответ будет прежний,
Вы слышали оба, что может вас ждать,
Тогда на пощаду не будет надежды,
Исполнить придётся, что я обещал!
Поворот круга. На сцене площадка башни Изумрудного города, где находятся в заключении Страшила
и Железный Дровосек со связанными руками. Над площадкой находится черепичный колпак.
Страшила и Дровосек, разглядывают шпили города, на которых суетились люди.
Кар-Кар к Страшиле – Любуешься очень, как город твой грабят?
Страшила – Кар-кар, расскажи нам, а что там творится?
Кар-Кар – Все с башен и стен изумруды отправят
Правителю новому, – всё пригодится!
Дровосек – Ответит мне Урфин за это сполна,
Неплохо бы мне заиметь свой топор,
Кар-Кар – Для этого всем нам свобода нужна,
Но связаны руки у нас до сих пор!
Кар-Кар развязывает руки Дровосеку.
Дровосек – Теперь хорошо, я как будто бы смазан,
Спускаемся вниз, двери я поломаю,
Кар-Кар – Внизу дуболомы, – нам выход заказан,
Решить, как проблему, представьте, не знаю!
Но как нам придумать другие пути,
Дровосек – Страшила на выдумки, знаю, силён,
Страшила – Мозги против сердца, – всегда впереди,
Дровосек – Без сердца не был бы в невесту влюблён!
Кар-Кар Не спорте! Как нужно сбежать думать надо,
Страшила – Письмо очень срочно в Канзас отослать,
Нам Элли помочь, как всегда, будет рада,
И Урфина сможет, уверен, прогнать.
Кар-Кар – Хорошая мысль, кто доставит письмо?
Страшила – Да ты, как мне кажется, мы же не сможем,
Кар-Кар – Туда добираться весьма далеко,
Страшила – Не сможешь? – Ворону пошлём помоложе!
- 10 -
Кар-Кар – Меня вы в старухи уже записали?!
Сто лет у ворон это возраст юнцов,
Возьмём помоложе! Вы помните сами,
– Лишь я Элли знаю, в конце-то концов!
Страшила – Нам нужен древесный листок для письма,
Им ногу твою мы обвяжем, зашьём,
Кар-Кар улетает за листом
Иголки найду в голове для шитья,
Но штопать придётся, наверно, потом.
Прилетает с листом Кар-Кар. Страшила берёт у Кар-Кар листок, вынимает из своей головы иголку и передаёт Дровосеку.
Страшила – Прошу!
Дровосек – Но я думал, – ты это исполнишь!
Страшила – Совсем я не против такое уметь!
Давно у нас не был, дружище, не помнишь,
И мой недостаток придётся терпеть.
Дровосек – Страшила, я тоже писать не умею…,
Страшила – Письмо мы не будем писать, нарисуем!
Дровосек – Письмо рисовать?!... – Я понять не сумею!
Страшила – Мы вместе с тобой за решёткой, – вот суть.
– Дружище, рисуй, – мысль на верном пути!
Что Элли умна, – нет сомненья, поймёт:
– Мы в страшной беде, нужно выход найти,
И сможет сама к нам на помощь прийти.
Дальше идёт пантомима, Страшила пытается рисовать, но у него ничего не выходит. Он передаёт листок Дровосеку, который успешно завершает рисунок. Страшила вынимает из своего кафтана длинную нить и привязывает к ноге вороны письмо. Кар-Кар вылетает, слышны удаляющиеся крики вороны.
Поворот круга. Тронный зал. Урфин, сидя на троне провозглашает себя Королём, перечисляет свои титулы. В зале Филин, сидящий на спинке трона, медведь – Топотун, Руф Билан и придворные.
Урфин – Я есть Урфин Первый, – могучий Король,
И всей Изумрудной страны Повелитель,
Владыка тех стран, что находятся вдоль
Дороги, и всех поперёк, – их Правитель!
Поворот круга.
Ведущий – Затем летописец, как можно скорей
Порылся в истории, – вывод такой:
– Джюс Урфин наследник прямой королей,
Когда-то владевших Волшебной страной!
И вот, Урфин Первый свой издал указ:
Волшебницы Стелла, Виллина подарят
Мне земли свои, если будет отказ, –
Отдать эти земли солдаты заставят!
Поворот круга. На сцене небольшой домик фермера Джона, который он построил вместо обветшалого фургона без колёс. У дома жена фермера Анна, развешивает бельё. К ней идёт моряк без одной ноги. Слышится лай Тотошки. Анна поворачивается на звук лая, увидев моряка бросается его обнимать.
Анна – Брат Чарли вернулся, как рада, ты жив!
Чарли – Живой, если здесь у сестры оказался,
Анна – Но пять лет назад, капитан сообщил,
Что ты к дикарям в плен случайно попался!
- 11 -
Появляется Элли.
Анна – Твой дядюшка Чарли! Здоровайся, Элли!
Чарли – Ты помнишь меня, как мы вместе играли?
Элли – Но как же тебя людоеды не съели?
Ты их победил и они убежали?
Чарли – Не мог победить людоедов один,
Их несколько тысяч, а может и боле,
Вождю доказал: – Если буду живым,
То пользы дам больше, чем в виде жаркое!
И вождь согласились, – остался живым,
Ремёслам они от меня научились,
Я всё, что умел, передал точно им,
И через три года меня отпустили,
Появляется Джон, мужчины жмут руки.
Чарли – К тебе я по делу приехал, брат Джон,
Джон – А просто приехать к сестрёнке нельзя?
Наверно заметил, – у нас новый дом,
Когда-то мы были с тобою друзья!
Чарли – Посудину очень хочу заиметь,
Наведать друзей-людоедов своих,
Но мне не хватает немного монет,
Их мне у других очень трудно просить!
Анна – Попасть к людоедам на остров сумел, –
В Волшебной была наша дочка стране!
Чарли – Отдать якоря, я хочу, чтобы Элл,
Об этом сама рассказала бы мне.
Поворот круга. На крыльце дома сидят Джон и Элли.
Элли – Ужасно с Тотошкою мы испугались,
Когда ураганом дом подняло вверх, –
Что был он волшебный, – потом оказалось,
– Гингема наслала погибель на всех.
Чарли – Я много бы дал, чтоб попасть в ту страну,
Где звери и люди, общаются вместе,
Элли – Друзей своих тоже наведать хочу:
Желание это, – мечтание детства!
Поворот круга. На сцене Ведущий.
Ведущий – В степи, с дядей Чарли гуляя, однажды,
Ворону подбитую Элли там видит,
Подбил её Джимми, мальчишка неважный, –
С соседской он фермы, – всех птиц ненавидит.
Вдруг прыгнула к Элли на руки ворона,
Домой принесли, стали рану смотреть:
Поворот круга. Внутренняя обстановка дома, где находится Элли и Чарли.
Элли – Тебе очень больно, летать будешь снова,
Лечить будем, только придётся терпеть!
- 12 -
Листок на ноге, – это значит письмо?
Ворона – связной! Вот смешно! Это мило!
Элли отвязывает листок, обращаясь к дяди.
На нём ведь написано что-то должно?
Рассматривают письмо.
Рисунок! А-А-А… вот Дровосек и Страшила!
Ещё там полоски, они очень чётки,
Смотри, дядя Чарли, что можешь сказать?
Чарли – Клянусь якорями, – они за решеткой!
Беда у друзей, их должна выручать!
И, если отправишься к ним ты в поход,
Хотя потерялась в пучине нога,
Твой дядька с тобой, это верный оплот,
А помощь друзьям твоим будет всегда!
На это родителей нужно добро,
Чтоб вместе с тобою в поход нам уплыть,
А так как родители против него,
Согласие трудно их будет добыть.
Поворот круга. На сцене ведущий.
Ведущий – Всё пущено в ход, даже Эллины слёзы
Родителей шли каждый день уговоры,
А дядя кричит: – Элли нет там угрозы!
– Родители сдались! – Есть право на сборы.
Ворона здорова, встаёт на крыло,
А вот улетать почему-то не хочет,
Кругами над фермой летает давно,
Потом рядом с Элли садится, каркочит.
Поворот круга. Авария. На сцене огромный камень, на котором бледными буквами написано слово ГИНГЕМА, но это пока не видят ни Элли, ни её дядя. В камень врезался корабль на колёсах, способный передвигаться по пескам пустыни: мачта и нос корабля сломаны, парус порван. На сцене Элли, дядя Чарли, Тотошка и ворона Кар-Кар в клетке.
Чарли в зал. – Копчёная сельдь, руль не мог удержать!
Корабль мой, увидел, на камень летит,
В своё оправданье мне нужно сказать:
– Тянул камень точно к себе, как магнит!
Элли – Сюда, дядя Чарли, хочу показать,
На камне написано что-то, иль нет?
Чарли подходит к Элли.
Чарли – Похоже на буквы, мне трудно сказать,
Элли – ГИНГЕМА написано, – нам шлёт привет!
Чарли – Так камень волшебный?! Теперь всё понятно,
Не зря на пути корабля он лежит,
Элли – Работа ГИНГЕМЫ, – весьма неприятно,
Нам после кончины, колдунья вредит!
- 13 -
Полный поворот круга. Предыдущая декорация, только рядом с камнем находится палатка, у которой стоит Элли, Тотошка и клетка с Кар-Кар. Около разбитого корабля стоит Чарли.
Чарли – Сему кораблю, эта гавань по нраву!
Её покидать он не хочет, как видно,
Ну, что же, я план свой немного исправлю,
Пойдём мы пешком, хоть и очень обидно.
Элли – Корабль оставляем?
Чарли – Что делать, бросаю!
Ты, Элли, не бойся, до гор, – двадцать миль,
Мы быстро туда доберёмся, я знаю,
Но чтоб не мешала песочная пыль!
Чарли сворачивает палатку, кладёт в рюкзак, берёт клетку с вороной и вместе с Элли и Тотошкой пытаются идти, Движения им даются с трудом.
Элли – Но, дядя! Идти невозможно, устала,
На каждой ноге, там пудовая гиря,
Придётся опять нам палатку поставить,
– Колдунья так месть мне свою подарила?!
Чарли – Похоже, что камень нас крепко связал,
И всё-таки, падать нам духом не надо,
Без выхода нет положений, как знать:
– Случайность спасёт, как за муки награда!
В это время ворона стала биться в клетке и кричать.
Элли – Ворону отпустим, – пришла к нам беда,
Ей с нами, бедняжке, не надо, страдать,
Чарли – Бедняжка сама завела нас сюда!
Лети, если камень не будет держать.
Открывает клетку, ворона легко улетает.
Чарли – Клянусь колдунами, легко полетела,
Но камень её отпустил, почему?
Элли – На это она все права здесь имела,
– Она, – житель этой страны ко всему!
Мне птица вселяет спасенья надежду,
Хотя, уже нечего пить нам и есть,
Чарли – Я верю, что будем свободны, как прежде,
Сломаем проклятье Гингемы и месть!
Поворот круга. Фон тот же. На переднем плане тент, под которым лежит бесчувственные Элли и Тотошка.
Чарли еле стоит на ногах и смотрит вдаль.
Чарли – Ворона! Морскими чертями клянусь!
И что-то тяжёлое в клюве несёт,
У ней виноград! Я от счастья свихнусь!
И это, уверен, теперь всех спасёт!
Ворона приземляется недалеко от тента. Чарли берёт у неё виноград и даёт ягоды Элле затем Тотошке. И только потом сам ест.
Элли – Но что ты мне дал, дядя Чарли? Вода?
Чарли – Пожалуй получше, дитя, – виноград!
Ворона Кар-Кар принесла его нам,
От нас ей положено много наград.
Ты наша спасительница и надежда!
Кто силу у камня способен отнять?
- 14 -
Ответь и любовь к тебе будет безбрежна,
Ворона показывает клювом на виноград.
Опять виноград?.... Может силу нам дать?!
Он наши мученья лишь может продлить,
Взволнованный Чарли прохаживаясь вдоль камня, вдруг понимает, что магнит не действует и свободно можно ходить. Чарли – Ура, Элли, можно ходить! Спасены!
Элли тоже ощутила свободу передвижения.
Элли – Нам нужно от сюда быстрей уходить,
Ведь здесь оставаться у нас нет нужды.
Захватив палатку и рюкзаки путники во главе вороны Кар-Кар покидают сцену. Поворот круга.
Зелёный луг на фоне далёких гор. На лугу живописно расположились путники.
Кар-Кар – Кар-Кар!
Тотошка – Это слышу, повторов не надо!
Кар-Кар – Связная Страшилы Мудрейшего, что
Правителем был Изумрудного града,
Тотошка – И я вам, простите, представлюсь, – Тото!
Элли хохочет над остолбеневшим дядей, который реагирует на реплики Кар-Кар и Тотошки, поворачивая голову от пёсика к вороне и наоборот.
Элли Опомнись же дядюшка Чарли, тебе
Частенько твердила: – В Волшебной стране,
Все птицы и звери, известные мне,
Общаются здесь на одном языке.
Чарли – Чужие рассказы, – они хороши,
А слышать своими ушами – другое,
К Кар-Кар. – Загадку послания нам сообщи,
И что в Изумрудном творится, раскрой.
Кар-Кар – Страшила и с ним Дровосек, без оков,
Когда к вам летела в далёкий Канзас,
Я видела, что они живы, здоровы,
Сидят оба в башне высокой сейчас!
Томятся затворники, жизнь их невинна,
Дано на раздумье им месяцев шесть,
Из этого срока прошла половина,
И значит спасти их у нас время есть!
Они непокорны, что Урфина бесит,
Условие: нужно послушными быть!
Стоит дуболомов охрана штук десять,
И нам, заключённых, не просто отбить.
Чарли – Волшебный, где ты виноград раздобыла,
Который от гибели верной нас спас,
Куда улетала, и что с тобой было, –
Рассказом хорошим обрадуешь нас?
- 15 -
Кар-Кар – Друзья, недогадливы были вы очень,
Гингемы когда камень в плен захватил,
Ход мысли у вас был растерян, не точен,
Ужасно сердилась, что мозг ваш забыл
Мысль, – выпустить птицу из клетки, ведь я, –
Есть житель Волшебной, прекрасной страны,
Лишь Элли додумалась только одна,
А вспомнить об этом вы были должны!
Элли – Согласна, Кар-Кар, я потом догадалась,
Свободу решила тебе я отдать,
Чтоб ты, если сможешь, от смерти спасалась,
Зачем с нами вместе тебе погибать!
Кар-Кар – Спасибо, тебе это делает честь,
А так же, конечно, душе твоей доброй…
Продолжу, лечу, вдруг решила присесть,
Подумать о помощи вам очень скорой.
– К Виллине лететь мне, чтоб делать дела,
Гингемы сильнее она, – я решила:
– Она от людей ураган отвела,
И домиком злую колдунью убила.
Разбить чары камня Виллина поможет,
И вот прилетела, сижу во дворце,
Виллина спросила: – Что Элли тревожит?
Ответ: – Дровосек и Страшила в беде!
– Помочь Элли надо, но много преград,
– Виллина сказала, – в долине близ гор,
Все чары развеет, растёт виноград,
А хватит воды, у друзей, до сих пор?
Спросила Виллина, – Там четверть бочонка,
Когда улетала, осталось ещё,
– Морской волк и Элли, и их собачонка
Погибнут, наверно, – пустыня убьёт!
– Так значит спасти друзей способа нет?
– Волшебное средство для этого есть!
– Меня с головой завернула в свой плед…
И мы у лозы, виноград можно есть!
Вручает мне кисть винограда: – Быстрей!
Лети, промедление, – это их смерть,
От жажды спасай своих милых друзей,
Тебе нужно вовремя к ним прилететь!
- 16 -
Чарли Кар-Кар, настоящий ты друг и герой,
Твоим я защитником буду теперь,
И если б корабль у меня был бы свой, –
Тебя бы я боцманом сделал, поверь.
Кар-Кар – Об Урфине мало, что знаю, приспешник
Гингемы и плотник, о нём знанья скудны,
Я думаю Урфин, – могучий волшебник!
Бороться с ним будет, мне кажется, трудно.
Теперь расскажу, как Страшилу в плен взял,
Руф Билан, его ненавидел всегда,
Он ночью на стенке Страшилу связал, –
И Урфину быстро открыл ворота!
Затем Дровосека к себе заманили,
Когда он к Страшиле на выручку шёл,
Солдаты в воротах его повалили, –
На башне высокой он друга нашёл!
Элли – А что с бородатым Солдатом случилось,
И так же со Стражем Ворот, что слыхать?
Кар-Кар – Их кормят неплохо, попали в немилость,
– Надеется Урфин на службу их взять.
Элли – Но с ними такое не может случится?
Кар-Кар – Я полностью с вами согласна, мой друг,
Чарли – Противник серьёзный, придётся сразится,
Но как оживляет он дерево вдруг?!
Элли – Мы справимся, дядюшка Чарли, с врагом?
Чарли – Есть мудрое правило, – дело свершить,
Заботу иную решаем потом,
Не будем сейчас с новым делом спешить.
Сначала давай перейдём через горы,
Придумаем после, как с Урфином быть,
Вдруг там ожидает нас новое горе, –
Проблему другую придётся решить!
Элли – Меня, как тебе отыскать удалось?
Кар-Кар – Большую пустыню легко одолела,
А дальше проблемы пришлось испытать:
Возможность спросить: – Где Канзас? – Не имела!
Людей разговоры мне слушать пришлось,
«Канзас» – слово, быстро расслышать сумели,
От радости выпрыгнуть сердце рвалось,
С тех пор с каждым днём приближалась я к цели,
- 17 -
Но вот, вижу – Элли, я быстро узнала,
Хотя её видела лишь один раз,
Когда слезть Страшиле с шеста помогала,
И это запомнил острейший мой глаз,
Элли – Ты подвиг, Кар-Кар, необычный свершила,
Кар-Кар – Возможно и так, отдыхайте прошу,
Элли – Недаром тебя к нам послал сам Страшила,
Кар-Кар – Я в горы лечу, лёгкий путь поищу.
Полный поворот круга. Зелёный луг на фоне гор. На сцене Чарли, проверяющий обувь, Элли и Тотошка. Прилетает Кар-Кар.
Кар-Кар – Напрасно те горы хитрили со мною,
Тропинку сумела я всё же найти,
Конечно не самую лучшую, но
Хребет нам поможет она перейти.
В горах когда будем, – его покажу,
А значит всем легче нам будет идти,
Не хвастаюсь очень, но только скажу:
– Не каждому это под силу найти!
Чарли – Признаться в любви тебе я не боюсь,
Нет! Ты не ворона, скажу, а орлица,
Я всеми воронами мира клянусь, –
На свете, – ты самая умная птица!
Элли – А это мысль, чтоб мозги раздобыть,
Кому ты её подарила, скажи?
Кар-Кар – Хвалу мне такую во век не забыть,
Ложитесь, – нам силы на завтра нужны!
Поворот круга. Голые горы, пропасть. На сцене Чарли, Элли, Тотошка и Кар-Кар.
Чарли – Нельзя ли кругом обойти эту щель?
Кар-Кар – Летала! Лишь скалы и пропасти всюду,
Чарли – Большущая яма, не прыгнет и зверь?
Сейчас строить мостик наверно я буду.
Элли – Не очень то строить здесь мост суждено?
Деревьев поблизости нет, не найти!
Чарли – «Волшебное» есть в рюкзаке полотно,
Надуем его, – пропасть сможем пройти!
Поворот круга. Волшебная страна, Чарли оглядывается, для Элли и Тотошки – знакомая обстановка. Зелёные лужайки, фруктовые деревья, райские птички поют и т.д. и т.п., из-за деревьев показываются забавные маленькие человечки одетые в голубые кафтаны, панталоны, ботфорты, на головах голубые остроконечные колпаки. Жевуны дружелюбно улыбаются.
Старший жевун – Гингему убившую, Фее привет!
И спутнику тоже её, великану,
Пожалуйста, дай на вопрос нам ответ:
– На чём и зачем прилетела ты к нам?
- 18 -
Элли – Пешком через горы пройти мы сумели
И видеть вас рада я снова, друзья!
Старший жевун – Пешком разве ходят хорошие Феи?
Элли – Не Фея, я – девочка, очень простая.
Старший жевун – Простая, конечно, – Гингему убила,
Потом улетела в какой-то Канзас?
Эдди – Об этом давно я, представьте, забыла,
Почти целый год я не видела вас!
Живёте как? Что беспокоит людей?
Старший жевун – Избавила нас от коварной Гингемы,
– На смену явился к нам Урфин, – злодей,
И свергнул правителя Кокуса Према.
– Джюс шкуру медвежью себе оживил,
А так же своих деревянных солдат,
Все, град Изумрудный, атаки отбил,
И только предательством вскоре был взят.
Элли – Вам плохо, но Джюс в Изумрудном сейчас?
От вас далеко, – как решить мне задачу?
Старший жевун – Наместника Кабра прислал он для нас,
А с ним дуболомов десяток в придачу!
С утра по домам начинает шататься,
И всё что понравится в них, отбирает,
Вам, милая Фея, придётся скрываться,
От нас, что вы здесь, никогда не узнает.
Его, как мне кажется, нужно боятся…
Чарли – Клянусь я пиратами южных морей,
«Морской волк» готов с любым Кабром подраться,
Ему не страшны даже сотня чертей!
Элли – Сюда мы явились свободу вам дать,
Волшебной стране не допустим страдать,
Народам её нужно вместе восстать, –
Никто вас не будет тогда угнетать!
Чарли – Кабр к нам не заглянет, здесь место безлюдно,
Раскинем мы лагерь в плодовой той роще,
Палатку поставить наверно не трудно,
Скромны наши силы, – копить будем больше!
Поворот круга. На фоне гор и палатки идёт военный совет: Чарли, Элли, Тотошка и Кар-Кар.
Элли – Достаточных сил не имеем пока,
Чтоб с ними идти в Изумрудный нам град,
Но выход найдётся, я знаю, всегда:
Конечно, Лев Смелый помочь будет рад!
- 19 -
Чарли к Кар-Кар. – В отдельном лесу Лев не знает, беда
Какая случилась с друзьями его,
К нему посылаем мы с просьбой тебя,
Скорее пришёл, чтоб в страну Жевунов.
Лев Смелый, – защитою будет всегда,
Когда мы затворников будем спасать,
Но тайну прибытия Элли сюда,
Кар-Кар, никому нам нельзя открывать.
Поворот круга. На сцене ведущий.
Ведущий – В лес, к Смелому Льву, долетела Кар-Кар,
Она сообщила печальную весть,
Друзей вспоминая, он мрачно сказал:
– Мне Урфина нужно немедленно съесть!
И Тигра оставив в лесу управлять,
В страну Жевунов он отправился сам,
Решила Кар-Кар в Изумрудный слетать,
– На месте быстрее я Льва буду там!
Кар-кар направляется к башне тюремной,
Страшила и с ним Дровосек где томятся,
Обрадовать радостью очень отменной,
Сомненья затворников все прекратятся.
Исчезнувшей вестнице очень на долго,
Кар-Кар появленье, друзей привело
В восторг, ведь они о ней думали много,
Давно посчитали погибшей её!
Кар-Кар опрометчиво там поступила,
Забыв, что ей был дан строжайший наказ,
Хранить в большой тайне присутствие Элли
В Волшебной стране, нарушая приказ.
Как долго с друзьями не было общенья,
Сумела им всё, что нельзя наболтать,
Блестяще ведь выполнила порученье!
Об этом никто бы не смог промолчать.
Поворот круга. Крыша башни, под навесом которой томятся Страшила и Железный Дровосек. К ним прилетает Кар-Кар.
Кар-Кар – А Элли с собой привела дядю Чарли,
Бывалого путника, волка морского,
Во многих боях был активный участник,
Нам именно здесь не хватает такого!
И к нам, в Изумрудный, на помощь придут,
Спасители наши в стране Жевунов,
Они Льва Могучего, Смелого ждут,
Из леса идёт, защищать их готов!
- 20 -
Я страшную глупость сейчас допустила,
Об Элли нельзя было мне сообщать,
Про это, друзья, я бы всех попросила
Язык за зубами всем нужно держать.
Страшила – Мозги мои знают, как тайну хранить,
И ей будет трудно из башни сбежать,
Кар-Кар – В полёте устала, хочу есть и пить,
Лечу во дворец, чтоб объедки клевать.
Друг-повар при кухне остался наверно?
Поесть он всегда найдёт что-нибудь дать,
Поворот круга. Дворцовая кухня, Кар-Кар что-то клюёт в тарелке, повар Буль-Буль рассказывает новости.
Буль-Буль – Дела в Изумрудном идут очень скверно.
Народ недоволен и может восстать.
Страданья затворников башни видны,
Для жителей, Урфин, – ужасный тиран,
Сидят, горемыки, без всякой вины, –
Героями стали для всех горожан!
Поворот круга.
Ведущий – Об этом сказала Страшиле, Кар-Кар,
Он мужеством собственным так возгордился,
Раскрылся его вдруг ораторский дар,
Кричать стал, чтоб к башне народ весь явился.
Под башней собралась большая толпа
И сверху народ слышит страстную речь:
– Захватчиков сбросить вам нужно, пора!
А дерево нужно собрать всё и сжечь!
Забыл он про тайну и сверху кричал:
– К нам Элли идёт, чтобы нас выручать!
А Билан всё слышал, – посты проверял,
Решив, что о речи такой должен знать
Джюс Урфин, который страною всей правит:
– Страшила на три дня чтоб в карцере был,
Девчонку ко мне в Изумрудный доставить, –
Так Урфин проблемы немедля решил!
Кар-Кар к жевунам, в это время летит,
Где Элли и Чарли ждут Смелого Льва,
Услышав рёв, Элли навстречу бежит,
Смотрите их встречу, она такова:
Поворот круга. На фоне гор палатка, перед ней: Элли, Чарли. Слышится львиный рык, появляется Смелый Лев. Элли бежит на встречу, они обнимаются.
Смелый Лев – Ах, Элли, я счастлив, что снова с тобой,
Я даже забыл, что стер лапы до крови,
Элли – А ну, покажи! Ах, бедняга лесной,
Лечить будем, – станут здоровы они!
- 21 -
Мы вылечим их, это сделать легко,
Мой дядя мазь нужную только найдёт,
Чарли и Лев раскланиваются.
Придётся денёк отдохнуть лишь всего,
И лапы здоровы, боль быстро пройдёт.
Появляется Тотошка. Лев и Тотошка здороваются. Вдруг Лев страшно рычит, раскрывая пасть, и делая вид, что желает проглотить собачку. А Тотошка сделал вид, что испугался, сжавшись в комок. Потом роли меняются: Тотошка лает тоненько на Льва, Лев испуган, ложится на землю и закрывает лапами морду. Элли и Чарли смеются.
Чарли – Клянусь я моею здоровой ногой,
Увидеть такое ещё не смогу,
Элли – А где же Кар-Кар, что, она не с тобой?
Лев – Пришлось путешествовать мне одному!
Твоё поручение мне передав,
Сказала, что нужно лететь в Изумрудный,
И, новости быстро она там узнав,
Появится здесь, это сделать не трудно.
Чарли – Её не просили туда мы летать,
К тому же, болтает не в меру, хвастлива!
Элли – Кар-Кар птица умная, нужно признать,
Согласна я с вами, – чуть-чуть говорлива.
Появляется Кар-Кар.
– История вышла, признаться, печальна,
Друзья, виновата пред вами, конечно!
Страшиле сказала об Элли, случайно,
Язык, как обычно, – есть враг мой, извечный.
А тот сверху башни народ призывает:
– Тирана немедленно свергнуть, восстав!
Страшилу накажут, когда Джюс узнает,
Правитель сам повод для этого дал!
Ведущий – Моряк, да и Элли, подругу простили,
– В пустыне от смерти Кар-Кар их спасла!
В ответ сообщила, что ей говорили,
Когда в Изумрудном в разведке была.
Поворот круга. Лагерь освободителей Страшилы и Железного Дровосека в полном составе: Элли, дядя Чарли, Смелый Лев, Тотошка и Кар-Кар.
Чарли – Пора уже вещи нам в путь собирать,
У Смелого Льва лапы тоже зажили,
Но я не хочу жевунов оставлять,
Под властью ужасного Гвина, чтоб были.
Попутным я ветром клянусь, что несложно
Свободу стране Жевунов возвратить!
Оставить в тылу нам врага невозможно, –
Огромную цену придётся платить!
- 22 -
С солдатами, Гвин, никого не боится,
А сразу их, вместе, побить не смогу,
Но если задуманный план мой свершится, –
Легко с ними справиться по одному.
Кабинет наместника Урфина, Кабра Гвина, стены которого увешаны саблями и кинжалами. Входит жевун, снимает колпак.
Жевун – Никто не подслушает важную тайну,
Которую я вам намерен сказать?
Гвин – Я слушаю, суть побыстрее давай,
Жевун – Сосед мой, купец, удалось мне узнать,
– Он золота в доме мешок укрывает,
Гвин – Живёт где купчишка-богач, ты мне скажешь?
Жевун – Десятая часть полагается, знаю…
Гвин – Получишь, а завтра то место покажешь!
Жевун – Сегодня зароет в лесу он мешок,
А завтра его мы никак не найдём,
Гвин – Свой план изменить мне придётся, дружок,
Тогда мы сейчас в лес с тобою пойдём!
Поворот круга. На сцене ведущий.
Ведущий – Солдаты, капрал, проводник и наместник, –
Шло шествие в нужном порядке леском,
Вдруг речка, бревно поперёк, – это мостик,
И двигаться можно лишь только гуськом.
Но вдруг, проводник, по бревну побежал,
За речкой, на той стороне, скрылся ловко,
За ним по бревну устремился капрал,
Но вот из кустов вылетает верёвка,
Как ловко бросать удаётся ему, –
Капрал на земле, жевунами он связан,
Солдат уложил Чарли по одному,
Наместник идёт, – будет тоже наказан!
Поворот круга. На сцене наместник Гвин, появляется Чарли.
Чарли – Конец вашей власти, отдайте кинжал,
Гвин – А где дуболомы? На помощь, ко мне!
Чарли – Не надо кричать, я их крепко связал,
Они штабелями лежат на земле!
Поворот круга. Суд над наместником Гвином.
Крики жевунов из толпы. – Казнить его нужно!
– В тюрьму засадить!
– Послать нужно в горы, руду добывать!
Чарли – Его в Изумрудный сейчас отпустить, –
Придётся по жёлтой дорожке шагать!
Гвин – По лесу Тигровому нужно идти?
Меня пожалейте, ведь там хуже смерти!
Туда не пойду! Лучше мне в рудники!
Я буду трудиться прилежно, поверьте!
- 23 -
Поворот круга, На сцене Ведущий.
Ведущий – И снова, как прежде шёл Лев вместе с Элли,
А рядом потешный Тотошка бежал,
Но не было здесь Дровосека, Страшилы,
Там Чарли их место с Кар-Кар заполнял.
В компании были ещё жевуны,
Провизию, всякие вещи несли,
Вот лес показался, но ближе они,
К Тигровому логову не подошли.
Поворот круга. Фон мрачного леса. Появляются: Лев, Элли, Тотошка, Чарли с Кар-Кар на плече. За ними выходят на сцену живуны. Они ставят на землю свои поклажи.
Один из живунов – До самой границы мы вас проводили,
Идти дальше страшно, придётся признаться,
Свободу опять вы всем нам подарили,
Спасибо большое, придётся расстаться.
Жевуны уходят. Путники двинулись в глубь леса. Поворот круга. На фоне леса стоит хижина Дровосека. Путники выходят к хижине.
Элли – Вот дом Дровосека, к нему мы пришли!
Ты помнишь Тотошка, его ты узнал?
А утром его самого мы нашли, –
Он был неподвижен, но громко стонал.
Тотошка – Чуть зуб не сломал об него я тогда,
Когда Дровосека за ногу кусал,
Защитой твоею быть должен всегда,
Что он весь железный, – об этом не знал.
Поворот круга. Путники решили ночевать в хижине Дровосека. Тотошка, дядя Чарли и Элли устроились в доме. Лев расположился рядом с домом. Чарли не уместился в домике, его деревянная нога высовывалась из дверей. Слышится храп моряка. Поворот круга. На фоне леса путники продолжают идти по жёлтой дороге.
Лев – Родной повстречается скоро мне лес,
Там встретилась Элли со мной, не забыла?
Элли – У пруда, он полон лягушками весь,
Мне кажется это недавно так было.
Тотошка – Тебе удивляюсь, как можно сменить,
Родной лес, на лес совершенно чужой,
Лев – Меня, если выбрали, должен там быть,
Я – Царь в государстве зверином, друг мой.
Поворот круга. Жёлтая дорога упирается в Тигровый лес. Слышны далёкие рычания саблезубых тигров.
Чарли – Пройти без потерь нужно Тигровый лес,
Чтоб тигры от нас разбегались бы прочь,
Элли – А средство такое, скажи у нас есть?
Чарли – Полотнище помнишь?
Элли – Чем сможет помочь?
Чарли достал из рюкзака полотнище и краски и стал рисовать огромную, страшную звериную морду, с косматой гривой, с большими глазами, с ужасными рогами, с широко раздвинутой пастью, в которой торчали убийственные зубы. На обратной стороне повторил изображение. Сделал два шеста и привязал к ним полотнище. Ветер шевелил его и казалось, что чудовище щурит глаза и скалит зубы. А когда опустился мрак, – морда чудовища стала светится и чем становилось темнее, тем ярче светилась морда.
- 24 -
Элли – Но что это, дядя?
Чарли – Огонь не опасный!
Здесь светится краска, ведь фосфор есть в ней,
Картинки спасут нас, от тигров ужасных,
Задача, – лес нужно пройти побыстрей.
Мы шум невозможный в лесу наведём,
Когда по нему мы начнем свой поход,
Трубы две, как раз, в рюкзаке есть моём,
Противный звук очень труба издаёт.
Пусть Лев, очень громче, как может, ревёт,
И лает Тотошка, смешной баламут,
Кар-Кар свою песню противно поёт,
И тигры, со страха, от нас убегут.
Поворот круга. На сцене нет света. Внезапно включается сильная подсветка страшной морды плаката и значительно слабее участников сцены. Включается круг и под страшный грохот и шум, завывания, рычание, лай и карканье, участники сцены проезжают мимо зрителей.
Поворот круга. Берег реки.
Чарли – У берега мы отдохнём в густой роще,
Кар-Кар, на разведку придётся слетать,
Кар-Кар улетает.
Нам ночью придётся идти, будет проще,
Но чтоб дуболомов нам не повстречать.
Кар-Кар прилетает.
Кар-Кар – Вперёд миль на десять, нигде нет солдат,
Чарли – Посты может выставить ночью, урод,
Ведь Урфин, я понял, совсем не дурак,
Тотошку и Льва выставляю вперёд.
Поворот круга. Впереди ползёт Лев, за ним Тотошка, Чарли и Элли позади. Лев останавливается.
Лев – Я краски и дерева чувствую запах,
Чарли – Их двое, – дерёмся, а взвод, – отступаем,
Тотошка пополз вперёд, быстро возвращается.
Тотошка – Их трое, с ушами, на тоненьких лапах,
Кар-Кар – Они полицейские, их уже знаем.
Чарли – Ищеек таких очень трудно поймать,
И с ними бы справился быстро, легко,
Но если удастся от нас им сбежать?!...
Останемся здесь, – будет лучше всего.
Поворот круга. Палатка на фоне кустарника. Появляется Кар-Кар.
Кар-Кар – Повсюду солдаты, проверка идёт,
Элли – Не сможем помочь, значит, нашим друзьям?
Кар-Кар – Подземный проход, знаю, к башне ведёт,
Но много чудовищ находится там.
Чарли – А где же находится вход, как узнать?
Кар-Кар – Рамины свисток, что на Элли, спасёт,
Повсюду есть мыши, им нужно шнырять,
Она нам проход этот быстро найдёт.
- 25 -
У Элли на шее висит серебряный свисток Рамины, она свистит три раза, появляется королева мышей Рамина.
Рамина – Приветствую, милая Фея, сердечно,
Элли – Величество Ваше, меня Вы простите,
Как прежде, в большом затруднении, вечно
Уверена, что вы проблему решите.
Сейчас расскажу: есть подземный проход,
И он существует поблизости где-то,
Который в тюремную башню ведёт,
Найти помогите, пожалуйста, это!
Рамина – Задача поставлена мною уже,
Её выполняют в округе все мыши,
Найдут? Значит будет известно и мне,
И где её нужно искать мы услышим.
Войти в подземелье вполне вам возможно,
Имеется факт, установленный мною,
Придётся вести там себя осторожно, –
Страна рудокопов лежит под землёю!
Элли – Страна рудокопов? Давно ли открыли?
Они очень злые?
Рамина – Ну, как вам сказать,
Не любят они, чтоб за ними следили,
И могут жестоко тебя наказать.
Руду добывают и плавят металл,
В породе встречают они самоцветы,
Об этом недавно мне кто-то сказал,
А так же, умеют печатать монеты.
Товар поднимают наверх только ночью,
Глаза не выносят их солнечный свет, –
С рассветом торги закрываются срочно,
Пройти чужаку к ним возможности нет.
Меняют товар в основном на еду,
Пшеницу растить, – нужен солнечный свет,
Подбегает к Рамине мышка, что-то говорит.
Рамина мышке отвечает. Мне кажется вас неприятности ждут,
К Элле. – Не могут найти ход, – таков их ответ.
А впрочем, мне очень знакомо всё здесь,
Наверно я в этих местах отдыхала,
В высоком овраге отверстие есть, –
Возможно подземного входа начало.
Поворот круга. Стена оврага с полуразвалившимся отверстием. На сцене Лев, Тотошка, Элли и Чарли с вороной Кар-Кар на плече. Чарли уход за кулисы. Слышится стук топора о дерево.
- 26 -
Ведущий – Вы слышите звук топора, – это Чарли
Сосну молодую на факелы рубит,
В пещере темно, – чтоб они освещали,
Лишь только для этого сосенку губит.
Поворот круга. На сцене Ведущий, комментарии которого можно сопроводить мультиком.
Ведущий – Все вместе во мрак подземелья вошли
Ворона опять на разведку летит,
Лев Смелый, конечно идёт впереди,
В руках моряка факел дымно горит.
Немного прошли, вдруг раскинулся зал:
Не видно в нем стен, потолка, он – просторный,
Вопит вдруг Кар-Кар: – Я такого не знала,
Невиданный зверь шестилапый, огромный!
– Меня пропустите, – Лев рявкнул, – Пойду,
Явление это меня раздражает,
И лишние лапы ему оборву!
Законы природы пусть не нарушает!
Он грудью хотел зверя набок свалить,
Когтями потом ему горло порвать,
Как мячик от стенки Лев сам отскочил,
Скалой шестилапый остался стоять.
Чем Льву бы помочь, думал мрачно моряк,
Отдав Элли факел, лассо в руки взял,
На шее у зверя аркан, но никак,
Не сдвинуть его, – он стеною стоял.
Ворона Кар-Кар вдруг вмешалась в борьбу,
Она опустилась на голову зверя,
Попасть в глаз старается клювом ему,
Пытается так же попасть ему в темя.
Зверюга своей головою мотает,
Вдруг Элли бесстрашно подходит к нему,
И бок ему смело огнем поджигает, –
От боли бежит шестилапый во тьму.
Поворот круга. Продолжается подземелье. Путники выходят на широкую, ровную площадку. У стены виднеется отверстие. Тотошка подбегает к отверстию, встаёт на задние лапы и недовольно рычит.
Элли к Чарли – Давай отдохнём, я ужасно устала
Подходит к отверстию. Тотошка, подвинься, обзора мне мало,
Смотрит в отверстие. Страна Рудокопов за стенкой предстала!
Чарли подходит. – Мышей Королева нам правду сказала.
Чарли достаёт бинокль.
Чарли – Клянусь я чертями, прекрасна страна,
Приходится нам здесь всему поражаться,
Огромная очень пещера видна,
Десятками миль всё должно измеряться!
- 27 -
У озера – город, для сказки годится,
И рядом завод, у воды, как всегда,
И там колесо водяное вертится, –
Вода, как известно, заводу нужна.
Иначе не будут работать станки,
Но что заставляет вращать колесо?
Мне видно неважно, сама посмотри!
Чарли передаёт бинокль Элле.
Элли берёт бинокль. – Ха-ха! Шестилапый вращает его!
Он массой своей вертит то колесо,
Идёт по ступенькам, бежит от воды, –
Всё время вода догоняет его,
Для этого много даётся еды?
Но что-то сюда к нам большое летит,
Крылатый, мне кажется, ящер зубастый,
На шее его человечек сидит,
Для нас представлять это может опасность?!
Чарли – Клянусь водопадами, – милая птичка!
Копатели эти, – ребята лихие,
Следит кто за ними, у них есть привычка,
Жестоко карать, – здесь законы такие.
Элли – Об этом нас предупреждала Рамина,
На ящере воин, стрелу достаёт,
Понятной становится вся нам картина,
Ложитесь все на пол, иначе убьёт!
Все ложатся.
Чарли – В Волшебной стране, кто под солнцем живёт,
Всем жителям очень несладко придётся,
Подземный корабль, когда вверх поплывёт,
Свободного острова им не найдётся.
Путники начинают движение.
Чарли – Но время терять здесь, пожалуй, не будем,
Нам нужно спешить, продвигаться вперёд,
Поворот круга. На сцене подземный ход, упирающийся в массивную дверь. Путники выходят на сцену.
Чарли – К копателям жёстким дорогу забудем,
Тем более дверь подходящая ждёт!
Ну, вот, наконец-то, страдали не зря,
Подземный ход к башне решил нас доставить,
Элли – Дверь нужно рубить?
Чарлли – Нас услышат, нельзя,
Нам дело такое придётся отставить!
Бесшумно на верх поднимись, если можно,
Затворником скажешь: – Мы ждём вас внизу!
Но пусть опускаются к нам осторожно,
А я потихоньку дыру смастерю.
- 28 -
Элли – А как же Диор с Фарамантом в подвале,
Свой гнев Джюс обрушит на них моментально,
Узнав, что затворники башни сбежали,
Закончится это всё может печально.
Чарли – Согласен с тобою, опять ты права!
И можешь в замен что-то мне предложить?
Элли – Страдальцы, что в башне, потерпят пока,
В подвале кто есть, – нужно прежде спасти.
Чарли – Где план? По нему всё должно выполняться,
Элли – Страшила на это даст полный ответ,
Чарли – Хотя мне и трудно наверх подниматься,
Придётся устроить нам общий совет.
Дыру я проделал, но Лев не пролезет,
Оставим его сторожить у дверей,
Он будет внизу нам намного полезней,
Пока совещаемся мы у друзей.
Ведущий – Как Чарли и Элли у них появились,
Страшила и друг Дровосек не видали,
Когда повернулись, – они удивились,
Но чувства сдержали, им ходу не дали.
Помог пальчик Элли, на самых губах,
Все тихо, но радостно руки пожали,
Иначе компании всей был бы крах,
Проблему одну лишь они обсуждали:
Элли – Судьба Фараманта и Дина Гиора
Должна нас всех вместе весьма волновать,
Над ними смертельная виснет угроза,
Когда вы решите тюрьму покидать.
Сегодня задачу нам нужно решить,
И долго раздумывать тоже нельзя,
Страшиле мозги свои нужно включить.
Иначе старания наши все зря.
Страшила – Там, в карцере, все отсырели мозги,
И я вам советом помочь не могу,
Кар-Кар – Находятся оба в подвале они,
Из кухни имеется ход к их окну.
Чарли – Чудесно! И лучше придумать нельзя,
Достаёт из рюкзака небольшую пилу.
Такая вещица свободу им даст,
Любую решётку пропилит, друзья,
Доставит в подвал её кто-то из нас.
- 29 -
Кар-Кар – Доставлю куда вам угодно предмет,
Меня не удержат ни стены, решётки,
Пробует взять клювом пилу.
Пилу не смогу я поднять, – силы нет.
Проблема пока не решается чётко.
Элли – Я, кажется, знаю решенье: доставишь
Обращается к Чарли. Верёвкой своею на землю меня!
Чарли – И очень ты Урфина тем позабавишь,
Когда дуболомы поймают тебя.
Элли – На той стороне, там, где дверь, – есть солдаты,
И их не волнует другая сейчас,
И этому мы должны быть очень рады, –
Спокойно спуститься возможность мне даст!
Как женщины все Изумрудной страны,
Одета я в платье зелёное, тоже,
И рост я имею такой, как они
И нас отличить невозможно, – похожи,
Пожалуйста, дядя, морщинки на лбу,
Щеках, подбородок чуть-чуть наведи,
Чарли разрисовывает Элли.
Чарли – Клянусь я богами индейцев Куру, –
Ты к Урфину можешь спокойно идти!
Предлог тебе нужен, нельзя забывать,
Элли – Придумала дядя, сейчас расскажу:
Мне в поле бы ягод хороших нарвать,
В корзину на дно я пилу положу.
А вот и предлог: у ворот им скажу,
Что будет солдатам удобно понять:
– Для Урфина их я к Буль-Булю несу, –
Придётся ворота им мне открывать!
Поворот круга. На сцене Ведущий.
Ведущий – Спуск Элли на землю проходит успешно,
С воротами не было тоже проблем,
Толстяк не узнал её сразу, конечно,
Затворники пилят решётку меж тем.
Гиор, Фарамант вылезая наверх,
Бросаются к Элли, её обнимают,
А повар Буль-Буль из дворца вывел всех,
Что дальше им делать? – Они обсуждают:
– Ворота пройти им никак не возможно,
Пришлось через стену высокую лезть,
На ферме, затем, Фарамант осторожно
Знакомому шепчет, что весточка есть!
- 30 -
Беседа их длилась недолго, хозяин
Отправил на запад своих сыновей,
А сам, вдруг, к соседу зашёл, чтоб сказать…
И льётся повсюду поток из вестей!
Ведёт Элли пленников бывших туда,
Где вход в подземелье, – есть место для встреч,
Проходят они мимо башни когда, –
Сигнал от Гиора, – совиная речь.
Доносится сверху кукушки ответ:
– Мы поняли вас и навстречу идём!
У нас всё в порядке, проблем пока нет,
Но лестницу вниз одолели с трудом.
С утра узнаёт Билан, – узников нет!
Приказ полицейским: – Немедля поймать!
Людей опросили и был им ответ:
– На северо-запад решили сбежать!
Ищейки – туда, временами допрос, –
Их, люди, пускали по ложному следу,
И снова они продолжают свой кросс,
Но стало понятно лишь это к обеду!
Поворот круга. Изумрудный дворец, на троне Урфин, Руф Билан докладывает.
Билан – Затворникам башни и тем, что в подвале,
Им кто-то сегодня помог убежать,
Погоню послали, но их не поймали,
Искали достаточно, нужно признать.
Урфин – Проклятой девчонки проделки я вижу,
Искать продолжайте её постоянно,
В связи с ней ужасные вещи я слышу!
Поймать её дядьку, – вот было бы славно!
Поворот круга. Крутая сторона оврага, в которой видно отверстие подземного входа. На сцене Элли, Дин Гиор, Фарамант, Кар-Кар. Они ждут появление Страшилы, Железного Дровосека, Смелого Льва и Тотошку. Наконец они появляются. Страшила имеет очень плохой вид: не видит, не слышит, Краска стёрта с лица, кафтан изодран. Все приветствуют друг друга. Элли начинает ремонтировать Страшилу: снимает голову…. Поворот круга. На сцене новенький Страшила и остальные.
Страшила – Страшила здоров и по прежнему мудр,
И я в доказательство вам предъявлю, –
Сейчас в голове у меня много дум,
Одну, гениальную очень, скажу:
– Оружие нужно, чтоб с Урфином драться,
Его только делают лишь Мигуны,
В страну к ним придётся тихонько пробраться,
И нам, я уверен, помогут они.
Поворот круга. На сцене Ведущий.
- 31 -
Ведущий – Наместник страны Мигунов, Элкин Флед,
Явился с солдатами целого взвода,
Ножи и кинжалы изъял он у всех
Боялся восстания очень народа.
А Элли, Друзья, – на восток их дорога,
Идёт эта армия свергнуть врага!
Солдат всего двое, конечно, не много:
Боец Дровосек и Лев Смелый, пока!
Вот место, Кар-Кар здесь нашла Дровосека,
И молот валялся, чем камни дробил,
Оставил его, да и подданных всех,
Спасать когда милых друзей уходил.
Поворот круга. Дорога ведущая к Фиолетовому дворцу. Вся освободительная армия: фельдмаршал Дин Гиор, воин – Железный Дровосек, воин – Смелый Лев, Начальник штаб Чарли Блек, Фарамант, Элли и Тотошка.
Кар-Кар – Лечу во дворец, дуболомов считать,
И что-нибудь важное очень найду,
Дин Гиор – Сначала письмо будем Фледу писать,
Напишем, и с ним я тебя отошлю.
Напишем мы вызов,
Кар-Кар – Но лучше напасть!
Внезапность решает успех часто боя,
Страшила – С атакой в просак очень можно попасть,
Врага вызвать нужно нам в чистое поле.
Чарли – А если Флед в поле не выйдет сражаться?
Дин Гиор – Он самолюбив и на этом поймаем,
Такое в письме написать постараться, –
Что в поле, его и солдат повстречаем!
Поворот круга. Дворец Фледа, сидит за столом на фоне стены увешанной саблями и кинжалами. Входит кухарка Фригоза.
Фригоза – На кухню ко мне, к вам посланник с письмом,
В окно прилетел, он давно уже ждёт!
Флед – Впустить! Кто такой? – Мы потом разберём.
Появляется Кар-Кар
Скажи мне, тебя кто направил в полёт?
Кар-Кар – Прощенья прошу! Вам письмо-ультиматум!
Послание к вам от главкома Гиора,
Флед – Когда-то я знал его, – был он солдатом?
Кар-Кар – Читайте письмо, чтобы не было спора.
Читает вслух. – Страшила Мудрейший, главком Дин Гиор,
Наместнику Урфина, Энкину Фледу!
– Немедленно сдать всех солдат и весь двор,
Тогда Мигуны все отметят победу!
- 32 -
И если вас это устроить не сможет,
То в поле сейчас выходите сражаться,
Боец лишь один у нас есть, он положит
Солдат ваших быстро землёй наслаждаться!
Бросает ультиматум в сторону Кар-Кар обращаясь к ней.
Флед – Они предлагать мне имеют нахальство,
Боец в вашей армии только один,
Дворец им отдать и немедля сдаваться!
Здесь я повелитель и всем господин!
Решили ещё надомной издеваться,
Уверены очень меня победить!
Я в поле сейчас выхожу, чтоб сражаться,
И будет главком и боец ваш разбит!
Поворот круга. Ведущий на сцене.
Ведущий – Побил Дровосек дуболомов всех Фледа,
Остался лишь целым огромный капрал,
Но сам пал в жестоком бою, и победу
Наместник, Флед Энкин, почти одержал.
– Страшилу убей, и Гиора, как раз,
Девчонку хватай, – она главная здесь!
Капрал выполнять убегает приказ,
Но вдруг спотыкнулся, – в канаве он весь, –
Отважный Мигун оказался в ногах,
Капрал озверел, и дубиной грозит,
Лассо просвистело – аркан на руках,
– Опять он в канаве, как прежде лежит.
Десятки людей на капрала насели,
Связали, поймали и Энкина Фледа,
Свидетели битвы, что долго терпели,
Кричали теперь: – Это наша Победа!
Поворот круга. На сцене искалеченный Дровосек, рядом лежит его красное сердце, Чарли Блек, оружейный мастер Лестер и Элли. Элли поднимает сердце Дровосека.
Элли – Из щёлка, какое красивое сердце,
Его сохраню я до лучших времён,
Подходит Чарли. – От смерти, бойцу, никуда уж не деться?
Мастер Лестер. – Три дня, – править нами опять обречён!
Поворот круга.
Ведущий – Проходят три дня, Дровосек уже новый
В железной груди его сердце стучит,
Друзья все довольны, он снова здоровый,
И песенку Лев Дровосеку мурчит!
Поворот круга. Тронный зал правителя Железного Дровосека. Военный совет: Страшила, Элли, Блек Чарли, Дин Гиор, Фарамант, Кар-Кар, Смелый Леви, Тотошка и смелый мигун Лестер.
Дин Гиор – Мечи и кинжалы, что взяли у Фледа,
Нам могут весьма пригодиться в войне,
Лестер – Нельзя нанести ими дереву вред,
Лишь только царапать, так кажется мне.
- 33 -
А вот топоры, колотушки с шипами,
Солдат деревянных, когда повстречаем,
Вполне пригодятся для битвы с врагами,
Оружие будет успешным, я знаю!
Страшила – Придётся послушать вам умную речь:
– Солдат может Урфин из брёвен строгать?
А, значит, их можно спокойно поджечь!
Но нужно придумать, огнём как бросать.
Поворот круга. На сцене Ведущий, монолог которого, для лучшей наглядности, можно сопроводить мультиком иллюстрирующим его текст.
Ведущий – Пока Дин Гиор, Чарли Блек Мигунов
К походу готовили строем ходить,
Об этом узнав, Урфин много дубов,
Солдат чтобы делать, приказ дал валить.
Наделал их много, раскрасил как нужно,
Вот время пришло, нужно всех оживлять:
Он флягу достав, тут же вскрикнул натужно,
– В ней нет порошка, и там нечего брать!
– Сил много имею, возможно и боле,
Могу Мигунов всех разбить в прах и пух! –
И вывел войска, Джюс, в широкое поле,
Чтоб там укрепился их воинский дух.
Вдруг весь горизонт фиолетовым стал,
Широкой идут Мигуны полосой,
Такого врага Джюс ещё не встречал,
Войска возглавлял, с деревянной ногой,
Ужасный, с верёвкой, большой великан,
Девчонку он за руку крепко держал,
Огромный шёл Лев и зверёк с ним бежал,
Затем Дровосек шёл, топор свой сжимал.
Страшила, Гиор, а за ним Фарамант,
И армия вся Мигунов идёт сзади,
Кричит Урфин Джюс – В город быстро, назад!
Держаться там долго мы сможем в осаде.
– Направо, кругом!...Урфин Джюс в лихорадке, –
Восстал весь народ Изумрудной страны,
Не видит победы своей в этой схватке,
Сжимают всё крепче кольцо Мигуны.
Передняя цепь Мигунов расступилась
Огромную пушку враги увидали,
Из толстого дуба, конечно, сверлилась,
Труба чем грозит? – Дуболомы не знали.
- 34 -
Вдруг пушка дрожать начала, затряслась,
И огненные полетели подарки,
Тут паника в стане врага началась,
Нарушены все боевые порядки.
Из пушки всего выстрел был лишь один,
И сразу она развалилась на части,
Но страх от него дуболомов сразил,
Они в миг лишились насилия страсти.
Бесславно для Урфина кончился бой,
И все дуболомы бегут кто куда,
Они уже знали, что значит огонь,
Конец тирании пришёл навсегда.
Охота идёт Мигунов на солдат,
Их ловят и вяжут, и в стопку кладут,
Пока до суда они в ней полежат,
В них пользу какую-то может найдут.
– Конец моей власти! – так Урфин решил,
– Ко мне, Топотун! В Изумрудный бежим!
Лассо Чарли кинуть своё поспешил,
– И Джюс на земле очень смирно лежит.
До вечера пел и гулял весь народ,
А вечером все Мигуны собирались,
На родину, чтоб совершить свой поход,
С друзьями они боевыми прощались.
А вот ополченцы страны Изумрудной,
Лишь утром решили обратно идти,
Ведь ночью задача решалась бы трудно,
Пленённых солдат нужно в город вести.
Поворот круга. У ворот снова стоит Фарамант с зелёной сумкой для очков. В глубине виден дворец.
Фарамант – Зелёные нужно очки всем одеть,
Волшебника Гудвина это приказ,
Мы сняли очки, – пришлось беды терпеть,
Нам нужно всегда соблюдать тот наказ!
Все одевают зелёные очки и направляются во дворец.
Чарли – Клянусь я зубами драконов и змей,
И с Элли могу согласится вполне,
Что град Изумрудный, конечно, милей,
Всех тех городов, что понравились мне!
Поворот круга. На сцене Ведущий.
Ведущий – Устроен был пир во дворце в честь победы,
Над Урфином суд был, – отпущен домой:
Народу не сможет устроить он беды,
Живёт пусть один, соблюдая покой!
- 35 -
Судьбу дуболомов Правитель вершил,
– Связать их работу с деревьями нужно, –
Страшила так мудро проблему решил,
– Лесничих из них нужно сделать послушных.
Пора расставанья без слёз не проходит,
Страшила, Лев Смелый, сдержать их сумели.
А силы расстаться никак не находят,
Их часто пускал Дровосек, да и Элли,
Но вечно прощаться, как видно, нельзя,
Вдруг Элли к друзьям повернулась спиной,
Их можно лишь так оторвать от себя:
– Ей с дядюшкой нужно быстрее домой!
Поворот круга. У ворот снова стоит Фарамант с зелёной сумкой для очков. Чарли стоит рядом. К ним подходит Элли.
Элли – Очки возвращаю, как жаль отдавать!
Фарамант – Придётся хранить их до будущих встреч,
Элли – Ты думаешь, что мы вернёмся опять?
Фарамант – Надежду на это я буду беречь!
Занавес.
- 36 -