Танго нуэво

в соавторстве с Филонов Вадим

Аудиозапись

Вот такая она, финальная версия нашей новой песни, теперь с видеорядом (видео->рядом!)... )
Текст написан в 2017 г. на музыкальную идею Вадима Филонова (г. Москва). Он же исполнитель, аранжировщик и звукорежиссёр. Страница Вадима https://poembook.ru/id105923
Соло скрипки - Игорь Денега
г. Бердянск, Украина
 
Дело за хореографами... )
 
 
1. Это не ново:
я и твоя тень за столом...
Пьём чай.
Случай сложный…
Невозможно
выглядеть здраво…
В домике старом
пламя камина
шепчется в спину
жаром…
 
ПРИПЕВ:
Знаю, ты спишь, улыбаясь во сне…
Одолжи и мне василькового мёда.
Твой силуэт всё светлей на стене
в бледно-зелёном.
В свете неровном качается ночь,
медленно тая,
тени смущая
близостью к краю
между мирами.
Знаю.
 
БРИДЖ:
Быль или небыль?..
Ластится небо,
снегом присыпая дома.
Лёгкая ноша
не потревожит.
Лучшее «ме́ццо»* -
маятник сердца:
Тук-тук… Всё ритмичней тишина.
Дрожью по телу
танго нуэ́во**.
 
2.
Это не ново:
взглядом обнимать пустоту,
мерить счастье молотым кварцем
глупо,
иссякая в гнутом пространстве
колб часов, а утром
выйти на Дачной
полупрозрачным,
в четверть восьмого
встретиться снова...
Это не ново.
 
***
 
Кода:
Дрожью по телу
Танго нуэво...
 
........................................................................................................................
 
* Меццо (mezzo - половина, середина) - итальянское слово, обозначающее среднее значение. Используется, например, при определении динамики: mp – не очень тихо, mf – не слишком громко и т.д.
** Танго нуэ́во – современная разновидность аргентинского танго (nuevo - с исп. "новый").