Уистан Хью Оден - Похоронный Блюз

Шваркни об стенку часы все, и в жопу засунь телефон,
Глотку дебильному псу сладкой костью заткни, чтоб не выл.
Крышку рояля захлопни, проткни барабан, раздолбай патефон.
Вынеси гроб – пусть услышат все плач безутешной вдовы.
 
Пусть истребитель свой в небо поднимет заслуженный ас,
На небесах начертав фюзеляжем: «Он сдох» – и войдёт он в пике.
Креповый бантик на жирные шейки скорей повяжите – сейчас! –
Всем городским голубям, что публично е6утся тут невдалеке.
 
Пусть все патрульные мира натянут перчатки – чёрную бязь,
И, как мельницы, машут руками – на запад, на север, на юг, на восток…
Вся моя жизнь, мои песни, стихи, разговоры – туфта и грязь,
От которой пытался спастись я любовью – но тоже, увы, не смог.
 
К чёрту все звёзды! Скорей потушите – кому они нахрен нужны?
Солнце разбейте на части, на свалку отправьте луну,
Слейте в сортир океаны, леса разотрите в солому и жмых –
Коль нет меня, то и весь этот мир совершенно уже ни к чему…
 
* * *
 
Wystan Hugh Auden
Funeral blues (1940)
 
Stop all the clocks, cut off the telephone
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come
Let aeroplane circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Tie crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the woods;
For nothing now can ever come to any good.
 
_______
 
ПРИЛОЖЕНИЕ: ПЕРЕВОД ИОСИФА БРОДСКОГО
 
Часы останови, забудь про телефон
И бобику дай кость, чтобы не тявкал он.
Накрой чехлом рояль; под барабана дробь
и всхлипыванья пусть теперь выносят гроб.
 
Пускай аэроплан, свой объясняя вой,
начертит в небесах «он мёртв» над головой,
и лебедь в бабочку из крепа спрячет грусть,
регулировщики – в перчатках чёрных пусть.
 
Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток,
мой шестидневный труд, мой выходной восторг,
слова и их мотив, местоимений сплав.
Любви, считал я, нет конца. Я был неправ.
 
Созвездья погаси и больше не смотри
вверх. Упакуй луну и солнце разбери,
слей в чашку океан, лес чисто подмети.
Отныне ничего в них больше не найти.