Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Венок сонетов (стилизация)

Венок сонетов (стилизация)

Аудиозапись

Вено́к соне́тов — архитектоническая форма (твёрдая форма) поэтического произведения, а также поэтическое произведение, написанное в этой форме.
Венок сонетов состоит из 15 сонетов. Первая строка второго сонета совпадает с последней строкой первого сонета, первая строка третьего — с последней строкой второго и т. д. Четырнадцатый сонет завершается первой строкой первого сонета (как бы первый сонет начинается последней строкой четырнадцатого). Пятнадцатый сонет (магистральный сонет, магистрал, мадригал) состоит из первых строк предшествующих 14 сонетов.
 
Графика - старшей дочери Дарьи (15 лет)
 
1
 
О, море! Колыбель Земли,
Ты окаймило твердь красою,
Теснясь вселенскою росою,
Пустынной в перевес пыли.
 
Твоих ветров тугую прыть
И облаков неровный почерк,
Воды бездонной поле кочек -
И не понять, и не забыть.
 
Не скрыть солёных слёз никак
Вуалью пен вдове-невесте…
Ты безутешно… Но пока
 
Земли нам повод неизвестен,
За что ты в вечные века
Пленёно ей в пустынном месте.
 
2
 
Пленёно ей в пустынном месте,
Повинно в ревности к сынам.
Ты хочешь быть поближе к нам,
Земли и неба перекрестье.
 
Твой ровный пульс надежды полн!
Ты рвёшься к суше вдохновенно,
И бесконечны, и мгновенны
Прыжки на брег ныряльщиц-волн.
 
Неся забвенья кабалу,
Ты - чуждо каверзы и лести -
Влечёшь нас денно и во мглу,
 
Как манит ядовитый пестик,
Дивя безвинную пчелу
Своей красою в сладкой мести.
 
3
 
Своей красою в сладкой мести
Зовёшь к себе ты облака.
Они, царапая бока
О гор плешивое полесье,
 
Плывут к тебе на водопой,
Меж верхом средники и низом,
Изменным нравом и абрисом
Одни похожие с тобой.
 
Но ни одно не рассказало,
Как под зенит ли, в звезд угли,
Красой сравнимо с небесами,
 
В своей немыслимой дали,
Бурля тщеславия слезами,
Ты губишь люд и корабли.
 
4
 
Ты губишь люд и корабли.
И молодых, и тех, что знали…
Увы, твоя за то вина ли, -
Безумцы ведать не могли.
 
Под звуков мачт трескучий гул
Водою выгоняешь души,
То посылаешь тем, кто с суши,
Небес привратников – акул.
 
Но неспроста на глади кольца:
Ты балансир, ты лекарь лишь
От горя, от морщин и солнца.
 
И в лоне сём покой и тишь…
От ряби водной и до донца -
Ты завязь сущего хранишь.
 
5
 
Ты завязь сущего хранишь
В своей утробе непорочной.
Ты в солнце – хлада кладь. А ночью
Ты – лишь едва наступит тишь, -
 
Зерцало вечное безбровой
Луны, тоскующей в ночи.
И чайки – белые грачи, -
Лишённые судьбы и крова,
 
Чревовещают плач её.
Чу – свет прогонит ветров лживых -
Рыданье позабыв своё,
 
На волн катается вершинах
С тобой морское вороньё.
И кровь с тобой солёней в жилах.
 
6
 
И кровь с тобой солёней в жилах.
Тебя теплей, быстрее – нет.
Но к суетам мирских сует
Ты холодно и недвижимо.
 
Ты вечно, как сама Любовь!
И спят, раскинувшись небрежно,
Гремучей галькой побережной
Обломки времени зубов.
 
Во льду ли, в берегах, в парах -
Живёшь вовек несокрушимо,
Стыдясь, осыпано в солях,
 
Награды вечной, но фальшивой.
Земле награда – тлен и прах
Твоих детей и тех, что живы.
 
7
 
Твоих детей и тех, что живы
Ты ждёшь в покоях глубины.
Они виновны без вины,
Греховны, но непрегрешимы
 
Пред их праматерью – водой.
Ты, как палач, влекущий дыбой -
Их златом, жемчугом и рыбой,
Иль поиском земли пустой,
 
Стеля ль полого пляжей кромы,
Умерив волн тугую вышь, -
Влечёшь их зовом водной крови.
 
И за измену их простишь,
Им вечность вод-могил готовя.
Ты - суть бессчётность водных ниш.
 
8
 
Ты - суть бессчётность водных ниш,
Гримаса неги и оскала.
Играючи ломая скалы,
Меж пальцев рук легко скользишь.
 
То не видать порой ни зги,
И немо, буро-бирюзово.
То – слышно долетает слово
От звёзд небесных до морских.
 
То юнь, то старая карга,
Свой нрав показываешь смело
Извечным стражам – берегам,
 
Его меняя то и дело,
Ты - то клокочешь что вулкан,
То спишь, морщинясь престарело.
 
9
 
То спишь, морщинясь престарело,
Неподвижимое вовек.
То волн чудовищных набег
Швыряет комья тины прелой.
 
Грохочешь с пеною у рта,
Не видно горизонта прорезь.
То тихо шепчешь, успокоясь,
Что плоть бездонная сыта.
 
И дна устелена округа
Ковром из затонувших мреж.
И с кистью живописец руку
 
В надежде вскинет. Только - где ж…
Ты - то греховная старуха,
То лик твой праведен и свеж.
 
10
 
То лик твой праведен и свеж,
То буреломствует, не каясь,
Миров иных немая кладезь.
Волны и берега промеж
 
Тобою бережно хранимо
Разнообразье чудных рыб,
Что быть людьми давно могли б,
Не видь они, что б стало с ними.
 
И мнит глазастый камень – краб,
Что точно так летать умел он,
Завидя рыб в такой же крап.
 
А ты улыбкой пены белой
Молчишь – «Сумел, была пора б»,
И манишь окунуться смело.
 
11
 
И манишь окунуться смело
Меж волн, пьянящих теплотой.
Так манит нежно молодой
Прелестницы нагое тело.
 
Так, окаймив тугую грудь,
Волнуют полосы загара,
Стезёй Сизифа и Икара
Зовя пройти извечный путь.
 
Призыв не смел, но мил и властен.
Влечёт, стыдливый без одежд,
Твой стан чарующе прекрасный
 
Волн толчеёй бескрайних меж,
Границей буднего и страсти,
Что кожа-«кофе» с кожей-«беж».
 
12
 
Что кожа-«кофе» с кожей-«беж»
Китовьих спин тебе - помеха?
Отмщенья ради или смеха
Бросаешь их ты без надежд
 
На берегов солёный иней?
Хоть умоляй, хоть прекословь…
Лишь стаю воплощённых вновь
Погибших душ – народ дельфиний,
 
Не что китов - гагарью сыть, -
Ты тронуть брегом не посмело.
Они, не унимая прыть,
 
Свистят-бегут, блистая телом,
Когда-то переставшим плыть,
В твой горизонт незагорелый.
 
13
 
В твой горизонт незагорелый
Уходит солнце на покой.
Знать, будет вечер грозовой…
Вот ветки молний ярко-белых,
 
Как щупальца далёких звёзд,
Пронзают туч тугую мякоть.
И ветер станет выть и плакать,
И станет штормом прежний плёс.
 
Накроет брег седая тьма, и
Промоет хлябью в небе брешь.
Вода вскричит, до сих немая,
 
Шипя волной сквозь мглы кромеш…
Уходит шторм, мольбам внимая,
В земного с неземным рубеж.
 
14
 
В земного с неземным рубеж,
В соединенье вод и неба,
В простора видимую небыль
Стремят сердца, полны надежд,
 
Сыны земли, морей скитальцы
На то, что, как-то, наяву,
Забыв извечную борьбу,
О, твердь-игла, о, воды-пяльцы,
 
На глубине, на косогорье
Вблизи, в кромешной ли дали,
К зиме светила или вскоре
 
Вы подружиться бы могли,
О, плоть земная, саван моря!
О, море! Колыбель Земли.
 
Магистрал
 
О, море! Колыбель Земли,
Пленёно ей в пустынном месте,
Своей красою в сладкой мести
Ты губишь люд и корабли.
 
Ты завязь сущего хранишь,
И кровь с тобой солёней в жилах
Твоих детей и тех, что живы.
Ты - суть бессчётность водных ниш, -
 
То спишь, морщинясь престарело,
То лик твой праведен и свеж.
И манишь окунуться смело,
 
Что кожа-«кофе» с кожей-«беж»,
В твой горизонт незагорелый,
В земного с неземным рубеж.
Отзывы
Поражена... Нет слов чтобы описать те чувства, которые охватывали меня, когда читала ваши сонеты. Спасибо Вам за этот прекрасный венок, подаренный нашим душам....С уважением, Людмила.
Спасибо, Людмила!
12.10.2017
Благодарю Вас за удовольствие вновь читать ваши творения!
Спасибо, приятно!
12.10.2017
Тёзка, у нас же был разговор по поводу "венка сонетов", и я подумал, что Вы учли моё признание и разочарование в том, что большинство составляющих эти "венки" не соблюдают основное правило этой твёрдой формы - обязательный повтор рифм в обеих катренах сонетов и магистрала! Вот и сейчас я прочёл лишь первый сонет Вашего "венка" - и та же ошибка: нет повторений рифм в двух четверостишиях! И дальше я уже не читаю - "венка сонетов" у Вас не получилось! Да, кстати, и только что сегодня объявили о конкурсе на "венок сонетов"-3 - там тоже ничего не сказано о повторе рифм! Да и приведён в пример лишь СОНЕТ , а не "ВЕНОК СОНЕТОВ" ! Что с Вами происходит? Зачем вы людям дезу гоните?! Надеюсь, тёзка, что Вы всё-таки напишите настоящий "венок сонетов", и посоветуете организаторам и участникам конкурсов то же! Удачи!
Я помню это правило, просто решил отступить от него. Мне больше нравится повторяемость строк между самими сонетами и их меняющийся смысл. Именно поэтому в названии звучит слово "стилизация". Кстати, в терцетах это правило всё же соблюдено.
AK-4912.10.2017
Тёзка, в твёрдых формах не может быть стилизаций и экспериментов - особенно это касается "венка сонетов": это же небольшая поэма, и вовсе не из жизни рыцарей, а поэма о современной жизни. Да и ещё: в Вашем примере рифмовка катренов производится лишь опоясывающей рифмой, а в настоящем "венке" это делается лишь в одном из катренов - второй рифмуется перекрёсным способом...Это и сложнее, конечно, но и красивее - не набивает оскомину однообразием! Удачи! Да, и - повторы слов:"волн" - более семи раз; "рыб" - несколько раз"; "надежд" - несколько раз... натянутость рифм: "ни зги - морских"; "рубеж - кромеш(???)..." В общем, очень небрежно, тёзка! (Ещё одна ошибка: если терцеты первого сонета начинаются с мужской рифмы, то менять клаузулу в последующих сонетах нельзя...) Удачи!
Мне нравится) Сильно. Но, согласен с комментатором выше, хочется увидеть Венок сонетов, написанный по всем канонам.
Замечательное, виртуозное творение! Да ещё и на морскую тему... Примите моё восхищение!!!
Дана, Благодарю за тёплый отзыв)
Замечательно! Спасибо за удовольствие. Мне кажется, что повторяемость рифм в катренах не является каноническим признаком/условием венка. Основное - это 15 сонетов и переплетение строк. При этом и форма сонетов может быть разная (с терцетами или двустишием, с 4х или 5ти стопными строками). Более того, повторяемость рифм усложняет, одновременно подчеркивая виртуозность исполнения, но и снижая лёгкость и красоту этими же бесконечными, набивающими оскомину повторениями.
Валерия, В этом случае шипящие рифмы были нужны для шума прибоя) Благодарю за отклик!
Александр, и это здОрово. Моя реплика отнесена к отзыву выше о том, что рифмы должны повторяться в катренах тоже.
AK-4901.03.2020
Валерия, если только сонеты - итальянские... Но здесь - помесь!
Потрясающий венок! Особенно поразил мадригал. Спасибо)
Анжела, и вам)
Серьёзная работа! Очень хорошо. Единственно, не понравилось слово "солёней")
Натали, благодарю) а слово это в данном контексте вполне оправдано, как мне кажется
А критикующие пусть попробуют написать сами. Спасибо, мне нравится.
AK-4901.03.2020
Лидия, у меня их три. Заходите и увидите, что таких ляпов и небрежностей, как здесь, у меня нет!
01.03.2020
Серьезная работа!
AK-4901.03.2020
Элис, очень небрежная и сырая работа!
Элис01.03.2020
AK-49, да? Ну, я не такой знаток сонетов, как Вы, но мне кажется, что далеко не каждому сия задача по зубам.
AK-4901.03.2020
Элис, сие творение моего тёзки - лишь подтверждение Вашей догадке: такое по зубам лишь единицам...Я пишу каждый "венок" около недели; потом около недели вычищаю повторы слов - не трогаю лишь предлоги и союзы (здесь Бикоз себя этим не утруждал особо!)
Элис01.03.2020
AK-49, я поняла вашу мысль. Но согласитесь, Саша проделал огромную работу, а уж подкорректировать какие-то места при желании всегда можно.
AK-4901.03.2020
Элис, Вы - о чём? Я говорю, что это - очень слабая вещь, а Вы уговариваете меня согласиться, что Бикоз проделал "огромную работу"... Смешно! Ведь Вы же признались, что сами судить это не можете - нет, мол, опыта... Так послушайте и почитайте мои замечания по этому "труду"! Без обид - как для Вас, так и для Бикоза. Удачи!
Девятый вал