Перевод с украинского *** Светлана Жолоб

Светлана Жолоб
 
(Перевод с украинского)
 
***
 
Ты обещал
защиту и поддержку?..
Мой рыцарь, об одном тебя прошу:
возьми себе
корону ту, что дерзко
и гордо
ежедневно я ношу.
 
И это слово мужества и грусти.
И сердце безутешное возьми.
Возьми мой меч иронии искусный
двулезвийный – но не поранься вмиг.
 
Возьми хлопот вериги, мой любимый,
и ценности: бессонницу и боль…
Ты пошатнулся –
груз неодолимый?
А я – была улыбчива с тобой…
 
 
Свiтлана Жолоб
 
* * *
Ти обіцяв
любов та оборону?..
Мій лицарю, одне тебе прошу:
візьми собі
тяжку мою корону,
яку так гордо
в будень я ношу.
 
Візьми це серце, ніжне і невтішне.
Візьми це слово, мужнє і смутне.
Візьми цей меч іронії двосічний —
та обережно, бо й тебе протне.
 
Візьми вериги клопотів колючих,
коштовності: печаль, безсоння, біль…
Ти похитнувся —
мабуть, важко, любий?
А я — ще й усміхалася тобі…