Сказка о полоумном

Красимир Георгиев
Перевод с болгарского
 
Нет больше мельниц ветряных, мой друг.
Они сгорели в сумерках, в зарницах.
Земля под нами- плоская, как круг
Как мелкая обманчивая птица.
 
Настолько ровной стала, что хоть плачь.
Так измельчали люди, что не странно
Когда не видишь мчащегося вскачь
Во славу
Рыцаря иль великана.
 
Под крышей постоялого двора
И замка родового- не отыщешь…
 
Любой чудак и бездарь ныне рад
Тебя охаять, поглощая пищу:
 
«Героев сказок, выслушай друзей,
В помине нет.
Ты можешь свет объехать.
Но лучше- за угол, налево.
Там- музей.
Отдай им донкихотовы доспехи!»
 
Кем заколдован ветер, солнце, свет?
Ответьте мне,
О, добрые идальго.
Вас почитаемей в округе нет.
Ужель не помните своих преданий?
 
Да будет конский топот-
Сладкий звук-
Нам слышен днем и ночью непрестанно.
Как жаль, что не увидеть наяву,
Увы, ни рыцарей,
Ни великанов….
 
 
ОРИГИНАЛ
Красимир Георгиев
ПРИКАЗКА ЗА МАЛОУМНИЯ
 
Няма вече вятърни мелници, приятелю –
изгоряха сред здрача,
и земята под нас стана равна и сита
като измамна птица,
толкоз равна и сита стана земята ни –
чак да ти се доплаче,
че не можеш да видиш сред нея очите на
великан или рицар.
 
Под стрехите на замъци и на ханове
ще ги търсиш безумно –
ще търсиш очите им,
а чудаци и неудачници ще се смеят
на неуспеха ти:
„Свърши, старче, тази приказка за малоумния
покровител.
Втората пресечка вляво е музеят –
занеси доспехите!”
 
Омагьосан е светът, и слънцето е омагьосано,
и вятърът,
добри идалго!
О, сеньори, тъй благоразумни и почитани,
избрани –
дълго още ще се чува конски тропот над земята ни
и е жалко,
че не можем да видим сред нея очите на
рицари и великани.