ЗАПАДНЫЙ ВЕТЕР

О дух морей, носящийся над сушей!
Творец и разрушитель, слушай, слушай!
Перси Биши Шелли
"Ода западному ветру" в переводе Б. Пастернака
 
I
 
Ветер несётся и тучи кромсает –
Рвутся на клочья, – когтями скребёт
Крыши домов, разрушая, бросает;
Стёклами окон по дереву бьёт!
 
Небо укрылось слоями из стали;
Мрак поглощает невидимый свет,
Молния трещиной в чёрном кристалле
Только на миг освещает кювет.
 
Жмутся к земле придорожные крысы,
Кузов, с дороги свалившийся, пуст, –
Лезут укрыться, но рыжие лисы
Взглядом голодным сканируют куст.
 
Стих, ненасытный, – упился разрухой!
Праведный труд ли? Не мне и понять!
Часто былое нам кажется мухой,
Да и на зеркало что же пенять?
 
II
 
Осень пришла, и ковёр листопада,
Южный нам ветер под ноги кладёт;
Рада красавица Шахерезада, –
Словно по радуге к людям идёт.
 
Резко закончилось время восторгов:
Западный ветер – Атлантики друг –
Влагу несёт до днепровских порогов,
Трудится, не покладая и рук.
 
Тучи пузатые ливнем и градом
Золото топчут в осеннем саду;
Кружится грусть вместе с ветром над садом,
Рай растворяя в бредовом аду.
 
Голые ветки, пожухлые листья:
Радостен ветру угрюмый простор, –
Не оценю его: не футболист я...
Ну не влюбился в него до сих пор!
 
III
 
Славится Русь настоящим морозом, –
Чтобы трещали и брёвна у изб;
Снегом пушистым, по пояс сугробом!..
Это ль природы российской каприз?
 
Западный ветер опять здесь некстати:
Мне больше по сердцу северный. Пусть
Хлопотно с ним, ну а печь и полати,
Вас уверяю, развеют и грусть!
 
04.08.2016