Тайная комната
В качестве иллюстрации: работа американского художника иллюстратора Эрика Фортуна (Eric Fortune).
***
Волос моих неоновые иглы,
Когда-то чёрные, как смоль виски,
Как снегом белым тронутые пихты,
Стянула люто изморозь в тиски.
Отслаиваясь падают куски,
Предательства иссушенные струпья.
Я погружаю в дно немой тоски
Той жертвенной любви стальные зубья.
Кто за собой не сжёг мосты, те мне не судьи.
Колечка золотого с пальца круг,
Упал на пол в момент венчанья.
Распался наш замок из нежных рук
И в сердце заползло отчаянье.
Старинной книги прорицание
Раскрыло тайну давних вещих снов,
Где нас ждало с тобой прощание.
На кованой двери резной засов.
Жених был чисто выбрит, и даже без усов.
Но очень часто он в разъездах был
И оставлял меня хозяйкой в доме.
Закатывал по возвращеньи пир,
А я была весь вечер словно в коме.
Везде меня пускал, двери единой кроме.
Ключи мне отдавал от всех замков.
Но запах шёл, как будто кто-то помер,
В той комнате, от вековых оков.
Увидеть ужас тот, я не была готова.
Решила я взглянуть одним глазком,
Что источает тошнотворный запах.
Открыла дверь и в темя холодком,
Проник тот ужас на когтистых лапах.
Смердели фрукты в дьявольских садах.
Убитых любопытных жён останки.
Спревали словно почва на парах,
А головы лежали в круглых банках.
Воняет так, лишь в моргах и на свалках.
Сломался морозильник на беду.
Я притворилась будто не видала.
Напрасно думала, что мужа провела.
Приехал неожиданно с вокзала.
На дверь ему я пальцем указала.
Красноречивей слов, закрыла нос.
Но злость его насквозь меня пронзала.
Он за минуту бородой оброс:
Черничным водопадом горючих женских слёз.
Теперь я тоже там, в его саду,
Лежу окостеневшим бледным фруктом.
Со всеми опасеньями в ладу,
Разобранный и собранный конструктор.
Я, как и те, другие вру в одном,
Что никогда ту дверь не открывала.
Та комната была глубоким дном
Любви , которой мне так не хватало.
Бесследно, без вести в колодце том пропала.
Теперь ты ищешь новую жену,
Чтоб женское потешить любопытство.
Закрытой держишь только дверь одну,
Куда нельзя войти под страхом пытки.
Что прячешь там ты? Золотые слитки?
Тогда к чему тот от неё секрет?
Ведь судьбы ваши воедино слиты,
И ты лукавишь, дав жене совет,
Не выпускать химеру из тьмы на божий свет.
***
22.08.17.
***************************************************