14.8-9: §8. «Поющие гитары» ". §9. " Весёлые ребята". Глава четырнадцатая: "Пласты". Из книги "Миссия: Вспомнить Всё!""

Глава четырнадцатая "Пласты".
 
 
 
 
§8. «Поющие гитары»
 
 
В начале 70-х я услышал «Синюю песню» ВИА "Поющие гитары".
В народе – «Синий иней».
Потом, через несколько лет, в исполнении группы «Eruption», детища Фрэнка Фариана (знаменитого музыкального продюсера сверхпопулярной группы «Бони М»), прозвучала заводная «One Way Ticket».
Но на самом деле было всё наоборот: «Синяя песня» являлась перепевкой «One Way Ticket». Альбери Азизов написал русский текст. Начиналась она, как набирающий скорость поезд. Крепко схвачено! Тот же ритм «на стыках между рельсами»:
 
Синий-синий иней.
Синий-синий иней,
Синий-синий иней.
Синий-синий иней, у-у-у-у-у-у-у.
Синий-синий иней лёг на провода.
В небе тёмно-синем синяя звезда, у-у-у-у,
Только в небе, в небе тёмно-синем...
 
Синий поезд мчится ночью голубой.
Не за синей птицей – еду за тобой, у-у,
За тобою, как за синей птицей.
 
Ищу я лишь её, мечту мою,
И лишь она одна мне нужна.
Ты ветер знаешь всё, ты скажешь где
Она, она, где она-а-а-а?
 
Облака качнутся, поплывут назад.
Только б окунуться в синие глаза, у-у,
Лишь в твои глаза мне окунуться...
 
Ищу я лишь её, мечту мою,
И лишь она одна мне нужна.
Ты ветер знаешь всё, ты скажешь где
Она, она, где она-а-а-а?»
 
 
Позднее её исполнил ВИА «Здравствуй, песня».
Но если углубляться в историю создания этого хита, то с юридической точки зрения «Eruption» тоже не были первыми исполнителями этой композиции. Впервые она была исполнена американским певцом и пианистом Нилом Седакой и вышла в далёком 1959-м году.
 
В 1969 году «Поющие гитары» выпустили в свет «Песенку велосипедиста» на музыку (один в один) моих любимых, мало кому известных (кроме меломанов) «Тремелос».
Если искать истоки, мы найдём знакомые мелодии на английском, французском, итальянском, прозвучавшие ещё в 1967 году.
Вот они:  Joe Dassin-Siffler sur la colline (Frank Thomas, Jean-Michel Rivat), Riccardo Del Turco - Uno Tranquillo (Daniele Pace-Lorenzo Pilat - Mario Panzeri) и, конечно же уже упомянутые The Tremeloes – Suddenly You Love Me (Peter Callander).
 
Учитывая маниакальную страсть «Тремелос» к заимствованиям, думаю, что они не были в состязании за пальму первенства первыми.
 
П. Ватник выдал на гора следующий текст на русском языке:
 
«Трудно было человеку
Десять тысяч лет назад,
Он пешком ходил в аптеку,
На работу, в зоосад.
Он не знал велосипеда,
Слепо верил в чудеса,
Потому, что не изведал
Всех достоинств колеса, Колеса-а-а...
 
Солнце на спицах,
Синева над головой,
Ветер нам в лица,
Обгоняем шар земной.
Ветры и вёрсты,
Убегающие вдаль,
Сядешь и просто
Нажимаешь на педаль.
 
Даль-даль-даль-даль
Даль-даль-даль-даль
Даль-даль-даль-даль
Даль-даль-даль-даль. О-о, о-о, о-о, о-о!
 
А теперь на белом свете
Все куда-то колесят,
Едут взрослые и дети
На работу, в зоосад.
Едут в баню и аптеку,
Едут к тёще на обед,
 
Что же будет с человеком
Через десять тысяч лет,
Тысяч лет?!...»
 
Другая запомнившаяся песня из репертуара «Поющих гитар» – «Проводы» (А. Колкер — К. Рыжов).
1971 года изготовления.
Звучала она каким-то утробным мрачным голосом.
Как песня вампира или иного представителя тёмных сил.
Впору российской хоррор-панк группе из Санкт-Петербурга «Король и шут».
 
«Это горестные проводы,
Запоздалые, унылые.
Незаметно и без повода
Вдруг любовь меня покинула.
С нею радости не нажито,
С нею горе не измерено.
Ну, куда же ты, куда же ты?!
Может быть, не всё потеряно.
Ты ведь тоже, парень с норовом,
Будешь твёрдый, словно каменный.
А любовь моя по городу
Бродит тенью неприкаянной.
Навсегда из сердца выжита,
Беззащитна и растеряна.
Погоди же ты, погоди же ты!
Может быть, не всё потеряно.
Только лёд не возвращается,
По Неве уплывши с Ладоги.
И любовь со мной прощается,
Недоступная как радуга.
День за днём теперь потянется
Цепью будничной, размеренной,
Потому что мы расстанемся,
Потому что всё потеряно...».
 
 
Тем не менее, я не раз ставил иглу головки звукоснимателя на виниловые дорожки этой песни.
Значит, было в ней «что-то такое, а какое, не пойму»!
 
Весёлым мотивом очаровывала ещё одна песня, детская по сути, «Толстый Карлсон» (слова И. Резника, музыка Дж. Кристи).
Образ Карлсона уже набрал популярность после выхода в 1968 году на экраны страны рисованного мультфильма «Малыш и Карлсон» по мотивам одноимённой трилогии Астрид Линдгрен.
 
«Есть герой в мире сказочном –
Он смешной и загадочный.
На крыше дом, ну а в нем живет он –
Толстый Карлсон!
Малыши просят Карлсона:
«Рассмеши нас, пожалуйста.
И к нам в окно залети и спой нам,
Толстый Карлсон!
 
И пропеллер свой заводит
Смешной чудак, смешной чудак.
И к ребятам в окна входит
Ну просто так, ну просто так.
Поднимает настроенье,
Дразнит, тормошит,
Ест клубничное варенье
И ребят смешит –
Толстый Карлсон!
 
Хоть и мы люди взрослые, –
Вечно ходим с вопросами:
«И как тут быть, если нет тебя здесь,
 
Толстый Карлсон?».
 
День и ночь ждем мы Карлсона:
«Прилетай к нам, пожалуйста!
Нам трудно жить без тебя, чудак наш –
Толстый Карлсон!
 
Вот мы слышим, вот мы слышим
Мотора стук, веселый стук.
Это с крыши, прямо с крыши
Спешит к нам друг, наш чудесный друг!
 
Это значит: сказка может
Доброй явью стать,
Если Карлсон нам поможет
Этот мир понять.
 
Толстый Карлсон!».
 
 
Автор музыки Дж.Кристи.
Позаимствована эта музыка у песни «Жёлтая река», впервые прозвучавшая из уст группы «Кристи».
Её также исполняли в своё время группа «Битлз» и оркестр под управлением Поля Мориа (Paul Mauriat) – L'Amerique (Yellow River) – Америка (Жёлтая река).
 
 
Все отечественные песни, в которых использовалась музыка признанных иностранных хитов, непременно становились сверхпопулярными в СССР по причине острого дефицита «всего западного».
 
В 1971 году страна услышала близкую моему сердцу песню «Нет тебя прекрасней».
«Поющим гитарам» грандиозно повезло: в составе ансамбля числился клавишником и пробовал себя как вокалист молодой Юрий Антонов.
Он вспоминал, что мелодия пришла к нему в поезде, когда он ехал с ансамблем на гастроли в Молдавию.
Текст песни он попросил написать работницу «Ленконцерта» Ирину Безладнову, с которой он в тот момент находился «в романтических отношениях».
Песня стала всенародным хитом!
 
«Для меня нет тебя прекрасней,
Но ловлю я твой взор напрасно,
Как виденье, неуловима,
Каждый день ты проходишь мимо.
А я повторяю вновь и вновь:
Не умирай любовь, не умирай любовь,
Не умирай любовь!
 
Если пристальней ты взглянула,
И улыбка на миг мелькнула,
Но в глазах твоих лед и стужа,
И тебе я совсем не нужен.
 
А я повторяю вновь и вновь:
Не умирай любовь, не умирай любовь,
Не умирай любовь!
 
Но я верю, что день настанет,
И в глазах твоих лед растает,
Летним зноем вдруг станет стужа,
И поймешь, что тебе я нужен.
 
А я повторяю вновь и вновь:
Не умирай любовь, не умирай любовь,
Не умирай любовь!»
 
 
Очень заметной стала песня «Саласпилс».
В ней рассказывалось о детском лагере смерти «Саласпилс» в Латвии.
У детей забирали кровь для раненых немецких солдат.
Пронзительная и трагичная.
Эмоционально выраженная.
Психологически тяжёлая...
 
 
 
 
§9. Весёлые ребята
 
 
«Алёшкина любовь» в исполнении ВИА «Весёлые ребята» – молодёжный хит 1970 года рождения.
Ставлю эту песню наравне с «Синим инеем».
Авторы: музыка композитора С. Дьячкова, слова поэта-песенника
О. Гаджикасимова.
Романтический отсвет Сашиной (моего старшего брата) молодости.
Под неё парни пятидесятых годов рождения грустили по поводу безответной или потерянной любви:
 
«Говорят, что не красиво,
Не красиво, не красиво
Отбивать девчонок у друзей своих.
Это так, но ты с Алёшкой
Не счастлива, не счастлива,
А судьба связала крепко нас троих.
 
Как же быть, как быть,
Запретить себе тебя любить –
Не могу я это сделать, не могу!
Лучше мне уйти,
Но без грустных нежных глаз твоих
Мне не будет в жизни доброго пути.
 
Часто быть с тобою рядом
И не сметь сказать о главном –
Этого не пожелаешь и врагу.
Ну ответь мне «нет» при встрече,
Чтобы стало сердцу легче,
Я так жить, поверь мне,
Больше не могу.
 
Как же быть, как быть,
Запретить себе тебя любить –
Не могу я это сделать, не могу!
Лучше мне уйти,
Но без грустных нежных глаз твоих
Мне не будет в жизни доброго пути...»
 
 
Гоша Одиноков в лагере «Дружба» частенько напевал мотивчики «Облади-облада» (позаимствован у «Битлз», авторы: Леннон Дж., П. Маккартни) и «Старенького автомобиля» (Леннон Дж., П. Маккартни – Бергер Леонид).
Руководитель группы раньше многих понял, как выгодно обрабатывать зарубежные хиты на свой манер.
На музыку западных композиторов накладывался русский текст.
И вот он, хит советский, готов!
 
Вот далеко не полный перечень подобных «обработок»:
«Прекрасное воскресенье» (Д. Бун – русский текст М. Белякова),
«Соловей» (Чилийская народная песня – русский текст Я. Голякова),
«На перекрестке» (Дж.Фогерти, на английском языке),
Бимбо» (K.Morgan, обр. П.Слободкин).
 
Особое место в этом перечне занял хит певцов Леса Хамфри «Мексико» (Morris/Humphries/Sikorski).
Хамфри — гений одной песни.
Во всяком случае, одной – известной в СССР.
 
В оригинале я заслушивался им, крутя по несколько раз в день.
Это «зажигалка», под которую можно дрыгаться бесконечно.
С 1968 года под эту песню плясал весь мир!
 
Вторым хитом с аналогичным «Алёшкиной любви» смыслом стала песня «Люди встречаются» (В. Гаваш – пер. О.Жуков).
Долгое время находилась на вершинах народного хит-парада.
Она прониклаи в мои молодые годы.
 
«Люди встречаются, люди влюбляются, женятся.
Мне не везет в этом так, что просто беда.
Вот наконец вчера вечером встретил я девушку.
Там где тревожно гудят, стучат поезда.
 
В свой вагон вошла она.
Улыбнулась из окна.
Поезд тронул, а я вслед
Лишь рукой помахал ей в ответ.
 
Волосы светлые в косы вплетенные, а глаза...
Неба бездонного синь, в улыбке весна.
Стройная, милая, очень красивая девушка.
Может быть где-то, где-то рядом она.
 
Люди встречаются, люди влюбляются, женятся.
Мне не везет в этом так, что просто беда...».
 
 
Неплохая, в общем-то песня «Если любишь ты» могла бы пополнить этот славный список песен из репертуара «Весёлых ребят» в моём личном рейтинге, если бы не одно «Но».
Очень досадное.
 
Автору стихов, Леониду Дербенёву, увы, не хватило в данном случае элементарной грамотности.
Он изуродовал прекрасное лирическое повествование, перевернув смысл с ног на голову.
Трудно было ожидать подобного от поэта, явившего миру великолепные образцы советской песенной лирики!
Но «он – смог».
Вот что он натворил:
 
«Наклонилось вдруг небо ниже,
И пошел стучать дождь по крыше.
Под моим окном лужи в пене.
Вдруг свиданье нам дождь отменит…»
 
И дальше самое страшное:
«Если выйдешь ты мне навстречу, –
Даже грянет гром, – не замечу…».
 
 
Ужас: лирический герой настолько равнодушен к неприметной, серенькой девушке, что отказывается замечать её, подтверждая своё нежелание очень убедительным аргументом: «Даже грянет гром, – не замечу!».
 
Поэтому слова последней строчки первого четверостишия «Вдруг свиданье нам дождь отменит!» звучат с большой надеждой в голосе солиста, искренне переживающего за главного героя.
 
 
Другая заметная лирическая песня всё о той же потерянной (на этот раз из-за гордости) любви называется «Я к тебе не подойду».
Монолог от первого лица сильно похож на мрачную истерику рефлексирующего, закомплексованного вредину.
Такой тип, собственно говоря, любви прекрасной девушки не достоин!
...Она вовремя раскусила тухлятинку и предусмотрительно сбежала:
Вот уже и не слышны
В тишине шаги твои…»
(Видимо, сбежала очень далеко).
 
Но когда счастливый случай предоставляет этому тупому самовлюблённому типу возможность восстановить отношения, он капризничает:
«Взгляд при встрече отведу…».
При этом проявляет выраженную склонность к мазохизму:
«И пускай щемит в груди!..».
 
Герой явно получает патологическое удовольствие от разрыва с любимой девушкой, таким нелепым странным образом самоутверждаясь в собственных глазах:
«Я к тебе не подойду!».
 
Повторяет он два раза, боясь, что подружка начнёт приставать.
Поэтому спешит предупредить насильницу:
«И ты ко мне не подходи!».
 
Кроме того, это гад не только сжёг мосты, но и хочет вытравить из памяти любые следы своей прошлой влюблённости.
И делает это не втихую, а громогласно объявляя в борьбе с ничтожными остатками совести:
«Может память обману,
Если в книжке записной
Десять раз перечеркну
Телефон и адрес тво-о-о-ой!».
 
 
Вопрос: если «лирический герой» держит адрес любимой в записной книжке, то возникают большие сомнения относительно его частых стояний под её окном или балконом.
Чтобы запомнить адрес девушки, достаточно сходить к ней хотя бы пару раз!
А номер телефона в той же книжке говорит либо о чрезвычайной забывчивости парня, граничащей с болезнью Альцгеймера, продолжительными приступами «выпадений из реальности», либо о мимолётном знакомстве, имевшим целью «кратковременные несерьёзные отношения» в виде одноразового полового акта.
 
В 1974 году я приобрёл в магазине «Мелодия» на площади Горького виниловый диск-гигант «Любовь – огромная страна».
Не скажу, чтобы он меня сильно впечатлил.
Но запомнился.
 
«Весёлым ребятам», точнее, руководителю ансамбля Слободкину, мы обязаны рождением ярчайшей звезды современности по имени «Алла Пугачёва».
Миньоны с песней «Арлекино» расходились, как горячие пирожки.
Получив «Золотого Орфея» в Болгарии, Пугачёва вытянула счастливый билет, давший её путёвку на сцену большой эстрады. «Арлекино» стала визитной карточкой великой певицы.