Властелин. Продолжение.

Властелин. Продолжение.

5.
 
Хазары празднуют Курбан байрамы,   
Верующие заполнили майдан.
Этот праздник – изгнание тьмы,
Потом последует священный Рамадан.*                 * Рамадан -  рел. праздник 
Из открытой двери главной мечети                                      
Слышен из уст муллы громкий азан:*                       * азан – громкая молитва
«Господи, прошу, меня прости,
За хорошо придуманный обман».
Каждый доставал молельный достархан
С тремя камнями святой Каабы.*                             *храм Каабы – в Мекке
И каждый верил, ждал и гадал
Неизбежные  повороты своей судьбы,
Другой, разочарованный, ее проклинал.
Майдан гудел, кипели большие казаны,
Верующие за достарханом ждали еду.
Все повторяли молитву, как в бреду,
Свою участь ждали жертвенные бараны.
Охрипший от молитвы, старый мулла
Остановил мальчишку,- этот бакшиш* наш,         * бакшиш - подарок
Жадно проглатывая душистый бозбаш.*               * бозбаш  -  мяс. блюдо
Рядом стояла уже опустошенная пиала.
В стороне толпа молодых людей,
Нервно толпились у мечети с утра,
Тщательно готовили своих цепей,
Начинается истязание тел – ашура.*                  * ашура -  культовый ритуал
Одетые в белый чистый саван,*                         * саван – плотная белая ткань
Ударами цепей выпускали кровь.
Это требовал от верующих Коран,
Так выражали пророку* свою любовь.                 * пророк Хусейн - принявший
Еще сильнее гудел кровавый майдан,                    мученическую смерть
Истязали грудь, спину свою,
Били цепями, не жалея себя,
Сквозь саван, пропитанный кровью,
Порой, обессилив, сознание теряя.
Никто из толпы не испытывал страх,
Знали, их не коснется кара.
К ним милостив будет Аллах,
Это ведь день скорби – ашура.
В это время, на берегу Куры
В одиночестве дева сидела.
Уставшая от кровавый ашуры,
На быстрые волны смотрела.
Там, вдали, величавые горы,
Снежные вершины сливаются с небом.
Там верные ангелы с Богом
Насылают грешникам свои кары.
Там ведут свои нескончаемые споры   
О добре и зле Бог и  Сатана.
До сих пор не найдя ответа,
Где же кроется она, истина?
Там борьба тьмы и света,
Будет всегда, будет вечно!
Там одна старая хижина,
Там пусто, там нет людей,
Там, может, и ждет жена
Пастуха, пасущего табун лошадей.
Нам не доступна эта тайна,
И останется загадкой вечно!
 
6.
 
С гор опускается ночная прохлада,
Смешиваясь с туманом, окутывает дворец.
Злую шутку сыграла свобода,
Тяжело захворал старый мудрец.
Властелин сидел, опираясь на подушки,
Курил, начиненный анашой, кальян.
На достархане полные с вином кубки,
Чтец негромко читал Коран.
На  хлопок появился слуга,
Перед властелином упал на колени.
Сообщил, что хворает от недуга
Старый мудрец последние дни.
Взяв у охранника факел горящий,
Он решил посетить мудреца.
Только, евнух, никогда не спящий,
Знающий все тайны дворца,
Всюду, как тень, его сопровождал,
Идя за ним, факел высоко держал.
Старик лежал на широком топчане,
Обитом красным бархатом,
Невнятно что-то шептал во сне,
Дрожал,  обливаясь потом.
Властелин целителей вызвать приказал,
Молился, чтоб он не умирал.
Ведь, скоро наступит Рамадан,
И он повелит собрать караван.
Принц Саид* давно  болен,                                * принц Саид – вымышленное
Недавно ему выпускали кровь.
Он был в сознании и был  бледен,
Целительница напаивала отваром вновь.
У изголовья сидела кормилица,
Положив руку на его голову.
Часто вытирала пот с лица,
Тихо шептала молитву.
Так угасал наследник трона,
Среди богатства и роскоши,
Последняя надежда властелина,
Еще ребенок, пока, чистой души.
Так владыка хазарской земли,
Проводил свои дни в печали.
И порой, просто не понимал,
За что же гневался на него Аллах.
Ведь, своему народу всегда помогал,
День и ночь проводил в молитвах.
Вдруг, его обуял внезапный страх,
Может, в этом моей вины нет.
В его беде виноваты предки,
Угнетавшие народ сотни лет,
Оставили проклятие нам навеки?
 
7.
 
Пришла весна, и вместе с ней
Тёплые дни из жарких стран.
Пора светлых и солнечных дней,
Время поста у мусульман.
Над долиной стоял дурман,
Аромат цветущих полей.
Быстро таял в горах снег,
Вливаясь в буйные потоки.
Мутные воды горной реки
Омывали крутой берег.
В ожидании весенней грозы,
Повинуясь, утих птичий гомон.
Одурманивший запах мимозы
Благоухал с разных сторон.
Только, одинокий жаворонок,
Неустанно, трудился над гнездом.
Ждал, когда переступит порог
Его возлюбленная внезапным приходом.
Пробудившись от зимней спячки,
На ветвях цветущих акаций,
После долгих сновидений,
Кружились разноцветные бабочки.
Пришла весна на хазарскую землю,
Из саманных домов струился дымок.
Лаская встревоженную душу мою,
Уносил его далеко на восток…
А на том берегу всадник
Скачет, не жалея коня.
Полностью отпустив поводья,
Будто, он божий вестник.
С гор спускается утренний туман,
А со скалы следит зорким взглядом
Голодный молодой сапсан,*                          * сапсан – разновидность сокола
Извещая жертву своим криком.
Вот так виделась мне
Цветущая хазарская земля.
Пробудилась, идя навстречу весне,
Приглашала с  собой и меня
  
8.
 
Изнеможденный, худой стан старика
Неподвижно на тахте лежал.
Сознание покинуло его, наверняка,
Евнух лампаду над головой держал.
Его очередная мучительница,
Известная во дворе отравительница,
Придворная злая колдунья,
Костяным ножом сосуд разрезая,
Смотрела на кровь, гадая,
Почему же она такая черная.
До сих пор молчавший евнух,
Молвил, не сносить вам головы,
Если мудрец испустит дух,
Вы подсыпали в питье отравы.
И целители, дрожа от страха,
Старались оживить мудреца.
И всю ночь, без сна и отдыха,
Боролись за его жизнь до конца.
Очнувшись, в первую очередь,
Спросил, скоро ли Рамадан,
Собирал ли властелин караван?
И все приняли это за бред.
Только, евнух правду знал,
О чем говорил старик, понимал.
И торопился обрадовать властелина,
Да, теперь исцелится наследник трона.
Ярко освещая горящим факелом,
Пустился то темным коридорам бегом.
Торопясь, впопыхах, прибежал
В покои владыки, в  тронный зал.
Он на подушках тихо лежал,
Уставший от забот, сладко дремал.
Перед владыкой упал на колени,
Не поднимая головы, бил челом,
Сообщил, наступают радостные дни.
 
Евнух (не поднимая головы):
 
Совершилось чудо, о, владыка,
Целители оживили старика.
Первое слово произнес: Рамадан,
Собрал ли ты в дорогу караван.
Снова, к нам милостив Бог,
Нам в безнадежном деле помог.
 
Властелин (радостно):
 
Ты очень обрадовал меня, евнух,
А то, огонь надежды во мне потух.
Вызови ко мне сардара,                         
Ему собрать караван пора.
И обрадуются народы хазара,
Улыбнется судьба нам вновь,
Расцветет добро и любовь.
За твою добрую весть
Прими золотом обшитый кисет.
Благодарю вас, таинственные небеса,
За совершенные вами чудеса.
Пусть не опустеет хазарский трон,
И восседает на троне принц Садон.
Клянусь духом величавых гор,
Буду верен своему народу.
Пока, живу, и до тех пор
Не заменю на цепи их свободу.
 
9.
 
Все было готово, и на рассвете,
Когда в горах дымился туман.
Тускло освещенный  лунным светом,
Двинулся в путь караван.
Строго придерживаясь совета мудреца,
Караван держал путь на восток.
Сердар отправил  вперёд гонца,
С молитвами на устах, поможет пророк.
Они торопились, быстро шли,
Месяц находились в утомительном пути,
До заветной долины так и не дойти.
Наконец-то, до бурной реки дошли,
Угрожая, свирепо шумела она.
Осталась позади их родная долина.
Пока, проводник брод в реке искал,
Устроить привал сердар приказал.
Волны подгонял холодный ветерок,
Превращая течение в буйный  поток.
 
Проводник (вернувшись):
 
За рекой цветущая долина,
Куда нас манит яркая звезда.
Там горы, высокая вершина,
Мы дошли до той долины, наконец,
Как ее описывал нам старый мудрец.
Здесь высокий лесистый берег,
Вели остановиться воинам на ночлег.
Вникнув советам старого проводника,
Сердар на берегу отряд расположил.
Только яркий луч звезды востока,
Загадочно мерцая, отряд манил,
Чудовищную месть всем готовил.
Мрачно смотрелись в ту ночь небеса,
Сердару слышались таинственные голоса.
Полны проклятием здешние места,
Здесь творятся невиданные чудеса.
Он слышал его, и этот «ничто»,
Неустанно, тихим голосом шептал,
Сердара о здешних проклятиях предупреждал.
Но доблестный воин властелина,
К этим предупреждением остался неумолим.
Главное, перед ним была долина,
И долгой дорогой он был утомим.
Заполнивший берег, туман густой
Усыплял воинов, вея прохладой.
Обеспечив надежную охрану,
Изнеможденный от усталости, сердар,
Наконец-то, нашел эту долину.
Присев, прислонился к старому дубу,
Выполнив волю трона, храбрый хазар.
Слуга властелина доверил судьбу
Хазарского трона ему одному.
Ядовитые пары зловещего тумана
Усыпили храбрых воинов властелина.
Так злой рок неустанно витал,
Над судьбою хазарского трона.
Как бы творец его ни оберегал.
Сердар, проводник и два воина,
Избежали яда смертельного тумана,
Преодолев течение свирепой реки,
Тихий  шум горного водопада,
И долина, и вокруг вся природа,
Создана велением волшебной руки.
Это природное чудо, творение Бога,
И, сквозь долину, извилистая дорога
Указывала путь мечтам  сердара - воина,
На окраине, на берегу, ветхая хижина,
Где жила с чудотворной кровью Ханума,
Что она станет принцессой, не ведала сама.
Вечерело, с гор опускался туман,
Сквозь тучи, на небе плавала луна.
Доблестных воинов из далеких стран
Ждала, тускло освещенная лампадой, хижина.
Издали виднелся с башнями минарет,
Его тускло освещал лунный свет.
На стук  Ханума дверь открыла,
Увидев сердара в доспехах, ахнула.
 
Сердар (с мольбой):
 
Рушится древний хазарский трон,
Умирает принц Саид, давно болен он.
Так, умерла внезапно его мать-царица,
Опустели палаты древнего дворца.
Твоя божественная кровь поможет ему,
Ты станешь невестой властелину самому,
Прошу, немедля собирайся в дорогу,
Может, успеем, если угодно Богу.
Ты его вылечишь любой ценой,
Станешь принцессой, станешь женой.
Утром на рассвете двинемся в путь,
Надеюсь, пророк и боги помогут.
Ханума долго в замешательстве была,
Поесть и отдохнуть воинам предложила.
Значит, это было не видение, ее сон,
Принц болен, ждет ее помощи он.
Пусть во сне, но ей правду сказали,
И звезды дорогу к счастию указали.
Туманным утром, когда муэдзин
Призывал верующих на утренний азан,
Ханума,  сердар, проводник и воин
Покинули обжитую хижину, её стан.
Только, начали рассеиваться ранние сумерки,
Все оказались на берегу  бурной реки.
Теперь, проводник брод хорошо знал,
И смело путников за собой звал.
 
Проводник (с волнением сердару):
 
Дотащат ли две лошади  наши  повозки
По каменистому дну буйной реки.
Ранняя весна, растаявший снег
Скоро затопит  весь тот берег.
Вот, на водопой идет марал,
Провизией будет нам, когда привал.
 
Ханума  (с мольбой ко всем):
 
Марал - украшение нашей долины,
Священным считается он у нас.
Никогда не смыть своей вины,
Кара небесная настигнет вас.
Нельзя проливать священную кровь,
Не испытывайте  на себе месть гор вновь.
 
Сердар (уже на берегу):
 
Мы оставляем повозку на берегу,
Следует вьючить поклажей лошадей,
Главное, не потерять нам дорогу,
Спросить не у кого, не будет людей.
Слушать во всем Хануму я велю,
Как будущую хазарскую царицу свою.
Нас ждут слава, громкие фанфары,
Пусть нам сопутствуют снежные горы.
Тебя ждет принц Саид и древний дворец,
Чтобы надеть на голову царицы венец.
Пока, томится  болезнями и бессилием он,
Ты спасешь хазарское ханство, царский трон.
Держите путь строго на восток всегда,
Чтобы была позади путеводная звезда.
Пусть, восстала против нас судьба,
Не доходит до всевышнего наша мольба,
Нас  не остановит гром, молния, её стрелы,
Пусть, даже, восстанут небесные воротилы.
Пусть, перестанет светить нам луна,
Пусть, обрушит свой гнев на нас Сатана.
Нам поможет светлоликий херувим,
Нам в помощь посланный Богом самим.
Мы дойдем до родной хазарской земли,
Где, уже всюду, сады  расцвели.
Где шумят  реки, горные водопады,
Где царит дух процветания, дух свободы.
Где защитников древнего трона,
Каждого доблестного воина,
Ждёт награда самого властелина.
Пусть начнет клубиться предков прах,
Который покоится в снежных горах,
Нас не остановят ни голод, ни страх.
 
День и ночь шли без отдыха путники,
Дошли до границы, до буйной реки.
Проводник  ушел, в поисках брода,
Набрав силу в горах, бурлила вода.
Сердар срубить длинных жердей приказал,
И воин  их меж собой крепко связал.
 
Проводник (вернувшись):
 
Внизу по течению сужается река,
Мы должны привязать себя к лошадям,
Для этого потребуется длинная веревка,
Может, преодолеем течение, повезет нам,
Выберемся на родной берег, наверняка,
И родная долина встретит  нас там.
Впереди останется еще одна река
С буйным характером,  Гянджачай,
А за ней цветущие просторы, рай,
Наша обетованная земля, родной край.
 
С молитвой подняв в небеса руки,
Вошли в воду отважные путники.
Двигаясь между глыбообразными камнями,
Связанные меж собой длинными жердями,
Обмотав вокруг тела веревки конец,
С трудом вышли на другой берег, наконец.
Был полдень, солнце стояло над горой,
Сердар приказал разжечь костер,
Велел просушиться,  отдыхать теперь,
Хотя, весеннее солнце дышало жаром,
Путники веселились, шутили над сердаром.
Дурманящий запах на берегу стоял,
Акации, мимоза, каштан расцветал,
Гранат ярко-красные воущесцы распускал.
Долина дивным ароматом благоухала,
Варакушка на вершине гнездо свила,
Подражая пеночке, песню пела,
Всюду гомон птиц не утихал,
Уставших путников слух услаждал.
Ждал хазарский народ доблестью венчанных,
Бестрепетных, отважных, долгу преданных,
Воинов, служителей хазарского трона,
Спасителей наследника, трона и властелина.
Воины на носилках несли Хануму,
Под бой барабанов, под звуки фанфар
К принцу, от болезни ослабшему,
И мигом опустели дома, все заполнили двор.
На своем ложе принц неподвижно лежал,
Верный евнух лампаду над головой держал.
Ханума кривым костяным ножом
На запястье принца сосуд надрезала
И, быстро вскрыв свой сосуд, потом,
Приложив к его запястью, соединила.
Текла нетленная, как ихор святая кровь,
По жилам немощного юного принца.
И  кровью наполняла  сердце и любовь
Его будущая венценосная царица...
 
Конец.  м.м.Б.