Мятная конфета.

Внимание! Все персонажи вымышленны, и рассказ идёт от лица мужчины.
Все началось еще много лет назад…
Унижение преследует меня с самого рождения.
Интересно, что чувствует крошечный ребенок, когда
родители оставляют его у порога детдома, нажимают на кнопку звонка и уходят в темноту? Сотрудники детдома называют эту кнопку «кноп кой подлецов». (Это я узнал позже, будучи уже в
возрасте 13 лет.)А сейчас я просто лежал и смотрел в небо, мне всего три месяца, и весь мир такой большой и
пугающий…
Прошло совсем немного времени, но меня
уже вынудили понять – справедливости в мире
нет. Из собственных вещей – только шкафчик у
двухъярусной кровати, а шрамы на коленях напоминают, как мне не хватает мамы. Я никак не мог понять, почему меня бросили и чем я так
успел провиниться?Каждый день, в течение десяти лет, я задавался этим вопросом. Представляешь, как сказывается на человеке целое десятилетие в том месте, куда я попал?
У всех нас был общий график жизни: завтрак,
уроки, обед, прогулка, тихий час, чтение, ужин,
сон. Но были и дни, когда кого-то из нас забирали: приходили счастливые пары, выражая сожаление всем детям, но выбирали всегда самых
красивых и милых детей. «Так выбирают, будто мы на собачьей выставке», – думал я.В один из таких дней мне посчастливилось
познакомиться с мистером Джеком. Я запомнил тот день на всю жизнь. За окном шел снег, мела сильная метель. Никого из нас не выпускали на
улицу, да, впрочем, никто и не хотел выходить.Еще днем провода энергообеспечения оборвало ветром. В приюте было темно и ужасно холодно.
Около восьми вечера мы собрались в общей комнате и сели пить чай на большом бордовом ковре. Да, уселись прямо на пол, с кружками в
руках, укутанные самыми теплыми вещами, какие только у нас были. И только крохотный светильник в центре комнаты служил слабым источником света. Наша воспитательница, мадам Илона, – пожилая женщина, укутанная
серым вязаным платком, – сидела в кресле по центру и в полумраке читала нам сказку, название которой я уже и не вспомню, но по сей день удивляюсь, как, в такой темноте, она умудрялась нам что-то читать.
Она очень нас любила, и кажется, делала вид, что читает, а сама на ходу придумывала нам новые сказки. Когда мадам Илона произнесла:
«И только раз в несколько лет можно было наблюдать, как снегопад вперемешку со звездами делал счастливыми людей, находящихся в этом
волшебном месте…», в дверь кто-то громко постучал. Все испуганно уставились на дверь.
Постучали еще раз… Мадам Илона подошла
к двери и, не спросив, кто к нам пожаловал, повернула ключ в замочной скважине.Дверь открылась, и в комнату подуло холодным
ветром. Вслед за ветром вошел мужчина, на вид лет двадцати пяти. Стряхнув снег со шляпы, он громко произнес:
– Добрый вечер!
– Джек! Я думала, ты уже никогда не вернешься!
Мадам Илона крепко обняла его, как обнимают матери своих сыновей, когда отправляют их куда-то далеко-далеко, например, на войну.
Мужчина улыбался, а мы продолжали смотреть, не очень понимая, кто именно к нам явился. Он просто стоял и улыбался. Я тогда подумал, какой же он дурак: приперся в такую погоду и стоит, улыбается. Но он развернулся к двери, вышел и спустя пару минут вернулся с огромным ящиком, еле дотащив его до центра комнаты. Со словами:
«Это всем», Джек поставил ящик перед нами. И одним ловким движением открыл его. Тут было килограмм двадцать, а может и больше, конфет.Незнакомец сел рядом с нами на пол и сказал: «Знаете, а ведь я и сам был таким же, как вы… Жил в этом паршивом детдоме до пятнадцати лет. Моя мать отказалась от меня, когда мне едва исполнилось пять…». «Только раньше здесь была очень злая повариха, и она постоянно заставляла всех съедать порцию противной каши до конца», – вставил он с ухмылкой.
Я вдруг осмелел и сказал:«Тут и сейчас такая есть». Все дружно засмеялись.
«Берите конфеты, не стесняйтесь», – обронил Джек с улыбкой.
Через несколько минут все объелись сладостями и слушали истории мистера Джека.
Этот человек побывал, кажется, в каждом уголке
нашей планеты. Он описывал, как путешествовал по Африке, как был на переговорах с королевой амазонок на каких-то древних островах, и
про заснеженный городок Мурманск, где-то за Полярным кругом, в далекой от нас России Мы внимательно слушали этого неожиданно -
го гостя. До самого позднего вечера он нас смешил и одновременно пугал своими историями.
Когда мы собрались спать, он встал с кресла и произнес: «Ребята, я был очень рад с вами познакомиться, но мне пора идти. Мадам Илона –низкий вам поклон. И спасибо за все».
Он уже сделал несколько шагов к двери, но вдруг остановился и тяжело вздохнул. Развернувшись к нам, он неожиданно произнес: «Всего одного, я
могу приютить, всего одного. Хочу забрать всех
с собой. Но я весь вечер присматривался к вам,
заглядывал к каждому в глаза, думал, кого заберу к себе в семью? Вы все замечательные, но я не могу выбрать... Моя жена, Марси, отказалась
ехать со мной именно по этой причине, да я и
сам знал, что выбрать будет сложно».
Мадам Илона подошла к Джеку и, приобняв
его, сказала: «В этом случае я возьму на себя
право выбора. У нас есть мальчик, который
здесь с самого рождения и кроме этих стен ничего в мире не видел. А провел тут больше десяти лет…». «Сойер, подойди сюда, не стесняйся»,
– добавила Мадам Илона, посмотрев мне в глаза Джек устремил на меня взгляд сверху вниз,улыбнулся и произнес: «Сойер, пошли, нам нуж -
но торопиться, нас уже ждут...».
Я был настолько обескуражен развивающи -
мися событиями, что взял одну-единственную
вещь, которая была моей собственностью – маленький ключик от пустой тумбочки, потом обнял Мадам Илону и громко сказал: «До встречи,
ребята!». И побежал на выход, вслед за Джеком, к его машине.
Мы ехали долго, и мне удалось заснуть, а он
вел машину всю ночь – все дальше и дальше от
этого ужасного места, в котором я провел пер -
вые тринадцать лет своей жизни. Я так крепко
не спал никогда и, проснувшись, немного испу-
гался. Но прокрутив в голове события прошлого
вечера, я улыбнулся. Джек взглянул на меня и,
молча, кивнул.
Почти сутки мы ехали без остановки: он очень
спешил. Не проронил ни слова, только улыбал -
ся, пытаясь скрыть свои чувства, но я видел, что
его распирает от радости и гордости.
Вечером мы наконец-то подъехали к како -
му-то дому и вышли из машины. Это оказался
большой двухэтажный дом с газоном и дере -
вянными качелями у входа во двор. На первом
этаже горел свет. Мы поднялись по ступенькам,
и Джек толкнул незапертую дверь. Миновав
огромную, но в то же время уютную гостиную,
мы попали на кухню. Там, у плиты, кружилась
молодая девушка с теплым цветом волос и голу-
быми глазами. Увидев нас, она произнесла: «К
сожалению, я испортила наш ужин. Все сгорело,
и нам придется заказать пиццу, чтобы не уме -
реть с голоду…». «Очень странная, но кажется,
еще более милая, чем странная», – подумал я.
– Сойер, знакомься: это Марси, моя жена.
– Здравствуйте, Марси.
– Привет, дружок! Я сейчас быстренько зака -
жу пиццу, а вы мойте руки и пойдемте пить чай»,
– сказала Марси и направилась в гостиную.
Через несколько минут мы уже сидели на кух -
не с чашками чая в руках. Глядели друг на друга
и улыбались. В компании этих двоих мне было
очень уютно: они излучали какое-то тепло и до -
броту. Джек сказал: «Сойер, я хочу, чтобы ты с
самого начала понял: ты не в гостях – ты дома.
Не смей стесняться, пожалуйста!». Я кивнул го -
ловой. Так мы сидели и ждали курьера с нашим
ужином.
Пиццу привезли минут через тридцать. Джек
расплатился с курьером и предложил ему зайти
и выпить горячего шоколада. Курьер взглянул
на него удивленными глазами и, что-то пробор -
мотав, ушел. «Видно испугался, что мы хотим его
ограбить и убить», – сказал Джек. Я засмеялся,
а Марси c ухмылкой вставила: «К Джеку никто
никогда не заходил на чашку горячего шокола -
да…». «Но Марси, дорогая, на улице холодно, а
он сделал нам такую услугу, привез ужин», – от -
ветил Джек. «…за который ты заплатил...», – до -
бавила Марси.
Мы сели на диван с коробкой огромной пиц -
цы на коленях и с газировкой в руках. Я сразу по -
чувствовал, что Марси отнеслась ко мне не как к
сыну, а как к другу. Она сказала, что я взрослее,
чем выгляжу на самом деле. И все время обра -
щалась ко мне: «Дружок…».
– Дружок, мы тебе подготовили комнату. Ты
же не боишься спать один? – задала мне вопрос
Марси.
– Нет, не боюсь, – немного смущенно ответил
я.
– Я шучу: конечно, не боишься, – с улыбкой
продолжила Марси.
Кажется, что мы уже успели стать лучшими
друзьями на всю жизнь… Джек уснул, сидя на
диване, а Марси взяла меня за руку и тихо ска -
зала: «Для него это был очень тяжелый день..,
пойдем, я отведу тебя в твою комнату».
Этой ночью я не смог уснуть. Смотрел в по -
толок своей комнаты на втором этаже. Эта была
комната с большим книжным шкафом – но по -
чему-то в нем была всего лишь одна книга. С вну-
шительным письменным столом, креслом в углу
комнаты и окном с видом на проезжую дорогу.
Тут было не очень много вещей, но все они были
новыми. На следующий день я чистил зубы уже
в собственной ванной комнате.
О чем может мечтать подросток в свои три -
надцать лет? Кажется, сейчас у меня было все:
своя комната, своя семья, не хватало только
щенка… Когда я закончил умываться, услышал
голос Марси с кухни: «Мальчики, завтрак!».
«Все, как в нормальной семье, – подумал тогда
я. Яичница, бекон и сок ждали меня на кухон -
ном столе. Мы поели, Джек уехал на работу, а
Марси повела меня с экскурсией по дому: кухня,
несколько спальных комнат, огромная гостиная,
библиотека – и это, не считая второго этажа, ко -
торый почти полностью принадлежал мне. Мар -
си спросила:
– Ты, видно, не понял, почему в твоем книж -
ном шкафу всего одна книга?
– Нет, почему?
– Видишь эту стену с книгами? Джек запол -
нил её именно теми книгами, которые прочел. А
я поставила свою любимую книгу на твою пол -
ку: начни с нее, если у тебя будет желание...
Я посмотрел на стену с книгами, которые про -
читал мистер Джек: тут были сотни книг.
– Мне кажется, что Джек реализует все свои
мечты из детства, все свои планы, которые он
когда-то задумал в детдоме, и что он пытается
доказать себе и всем остальным, что чего-то сто -
ит, – сказала Марси, улыбнувшись.
Прошло несколько дней. Я уже начал при -
выкать к своей новой жизни и одним ранним
утром готовился пойти в школу. «Мальчики, за -
втрак!», – услышал я тоненький голос Марси.
Я быстро сбежал с лестницы, с рюкзаком на
плече, и сказал: «Мам, я очень волнуюсь. Но
обещаю быть умнее всех!». Марси обняла меня
и не смогла сдержать слез – ведь я назвал ее ма -
мой, которой у меня никогда не было.
На улице была сильная метель. Мы ехали
в школу примерно час, и Джек сказал, что это
самая лучшая школа в округе и что в неё очень
сложно попасть, если ты не сын начальника или
кого поважнее. Я не знал, кем работает мой отец,
но не стал спрашивать в этот момент…
Большое красивое здание школы, у которого
стоял ряд разных деревьев, высотой с небоскреб,
– или мне так показалось? Мы зашли через па -
радный вход, нашли нужный класс, и Марси
мне прошептала: «Все, ты дальше сам, ничего не
бойся!..». А Джек похлопал меня по плечу и ска -
зал: «После школы расскажу тебе что-то очень
важное…».
Я зашел в класс, где были, по меньшей мере,
двадцать учащихся моего возраста и молодая
учительница математики, которая произнесла:
«Привет! А мы тебя как раз ждем. Сойер, вер -
но?». Я громко ответил: «Верно».
Выглядел я тогда немного смущенным, и
меня посадили за парту к нелепой девочке в
очках. Все шептались, рассматривая меня. Мне
стало неловко. Последующие сорок минут, ка -
жется, мало, кто был занят математикой: все то
и дело переговаривались. На перемене я стал
знакомиться с моими новыми товарищами. Вы -
сокий рыжий парень сразу протянул мне руку и
сказал:
– Густаф.
– Сойер, – я тоже протянул ему руку в ответ.
– Недавно переехал? – спросил он.
– Шесть дней назад – ответил я.
Проболтали мы с ним всю перемену, но тут
прозвенел звонок, и все направились в следу-
ющий кабинет на урок искусства. Весь урок мы
рисовали китов. У нас был классный учитель,
настоящий художник Горлан Воршал. Он рас -
сказывал нам истории про свои экспедиции на
Северный Полюс. Рядом со мной сидела голубо -
глазая девочка и очень красиво рисовала – на -
много лучше, чем я, и волосы у нее были цвета
белого золота. Она, не отрываясь, смотрела на
меня, как на инопланетянина, а я смущался.
Вдруг в класс зашел мужчина, и все вста -
ли. Это был директор школы, мужчина лет
около сорока на вид, крепкого телосложения с
явной армейской выправкой. Он подошел к учи -
телю искусств и что-то прошептал ему. Тот сразу
покачал головой и показал рукой в мою сторону.
«Парень – за мной. Пойдем, не бойся», – обра -
тился он ко мне. Я медленно подошел к нему, и
мы вышли из класса.
Директор отвел меня в своей кабинет: это
была большая комната, стены которой украша -
ли награды и благодарности. Я сел в кресло на -
против его стола. Он спросил:
– Джек и Марси Линдслоу, твои родители,
верно?
– Да, верно.
– Ты же знаешь, что ты их приемный, а не
родной сын, верно?
– Сэр, мне тринадцать лет, я все понимаю и
очень благодарен им, они..
– Постой, Сойер, – перебил он меня. – Мне
только что позвонили из службы дорожного па -
труля и сообщили, что твои приемные родители
погибли в автокатастрофе час назад. Твой при -
емный отец, Джек, не справился с управлением
и врезался во встречную машину. Они оба по -
гибли. Прости…
В этот момент для меня перевернулся весь
мир. Я не слышал, что говорит директор.
Мне было мучительно больно, и я не мог по -
верить в то, что произошло.
«Читатель, прости! Я пообещала говорить
только правду, Какой бы горькой она не являлась… Сойер больше никогда не увидит учителей этой школы, больше никогда не заговорит
с девочкой, которая сидела на уроке справа от него, и никогда не узнает, что хотел сказать ему Джек.»
Не судите строго, мне всего 12 лет.