Saudade*
Saudade, Isabel, saudade...
Извини, что я немного поддатый.
Растекается усталость по венам
Горьковатым лиссабонским портвейном.
Saudade, Isabel, saudade...
Жизнь осыпалась с ветвей листопадом.
Дворник делает простую работу —
Со двора метёт мечты позолоту.
Saudade, Isabel, saudade...
Жизнь кончается сейчас — не когда-то.
Вот на ветке два последних листочка.
Потрепещут, оборвутся — и точка.
Saudade, Isabel, saudade...
Не грусти о несвершённом, не надо.
Будет время — я тебя успокою
Бесконечной вьюжно-снежной тоскою.
Saudade, Isabel, saudade...
В небесах давно проставлены даты.
Что упущено в земной круговерти —
Всё сбывается потом. После смерти.
*Saudade — специфическая черта культуры и национального характера португальцев и галисийцев, эмоциональное состояние, которое можно описать как сложную смесь светлой печали, ностальгии, тоске по неосуществимому и ощущения бренности счастья.
Отзывы
Носков Игорь31.01.2017
Хорошо пробежаться по венам
Вместе с лиссабонским портвейном!
Успехов!
Гусева Ирина31.01.2017
Прелесть прелестная)
Лыкова Святослава01.02.2017
песня...
Соболева Стелла10.09.2025
Это стихотворение тоже растекается по венам, не знаю, портвейном ли) Но от ваших строчек очень тепло!
Влад Южаков10.09.2025
Стелла, спасибо)

