Ты для меня...
Ты для меня вчера была такою нежной,
Но озеро любви сменило зеркала.
Ты вдаль ушла одна с улыбкой безмятежной
И я стою один, а на земле - весна.
И я зову тебя и снова повторяю:
«Дни прожитой весны спешишь ты зачеркнуть.
Тебе не позабыть всего, я заклинаю:
Что было - зеркалу любви вернуть».
Стихотворение напечатано в газете «Наедине» г.Тамбова
Приношу искреннюю благодарность Юлии Доневой за перевод этого стихотворения на болгарский язык
ТИ ЗА МЕН...
Ти за мене вчера беше толкоз нежна,
но езерото на любовта смени си своя изглед.
Далече ти замина с усмивка безметежна,
и аз останах сам, а на земята – пролет.
Все едно повтарям и те призовавам:
„Да зачеркнеш дните прежни, ти не бързай..
Не забравяй всичко, аз те умолявам:
Което е било, отново ще се върне“.
Отзывы
teacher_history30.01.2017
Прелесть оба стиха!!!
Алексеева Ольга30.01.2017
Приятно, что стихотворение и его перевод Вам понравились.
Всегда рада видеть Вас на моей страничке.
С уважением, Ольга.
Подставной Владимир Николаевич31.01.2017
Понравилось и мне! ХОРОШО !!!
Алексеева Ольга31.01.2017
Благодарю.
Всего Вам доброго.
Сильвер01.02.2017
...у возвращённой любви уже не тот вкус!...с уважением, Сильвер.
Алексеева Ольга01.02.2017
Ах, эта обворожительная, заманчивая, волшебная страна любви...

