У. Блейк. Сад любви
Я пришёл в Сад Любви и узрел
То, что прежде не видел я там:
Возведён был церковный предел
Где я в зелени прежде играл.
И закрыт в эту церковь был вход,
Над дверями слова:"Не войди";
Обернулся я к саду, но вот,
Где когда-то рождались цветы,
Я увидел-могилы вокруг,
И надгробия вместо цветов,
Где монахи смиряли мой дух
Средь шиповника скрипом шагов.
The GARDEN of LOVE
I went to the Garden of Love,
And saw what I never had seen:
A Chapel was built in the midst,
Where I used to play on the green.
5And the gates of this Chapel were shut,
And 'Thou shalt not' writ over the door;
So I turn'd to the Garden of Love
That so many sweet flowers bore;
And I saw it was filled with graves,
10And tomb-stones where flowers should be;
And priests in black gowns were walking their rounds,
And binding with briars my joys and desires...