Морис Поцхишвили "Цветов весенняя канва лучом окрасила меня"...

Морис Поцхишвили
"Цветов весенняя канва лучом окрасила меня"...
Перевод с грузинского: Мераб Меквабишвили
(Особая благодарность за советы моему другу, г-ну А. Никитину)
Цветов весенняя канва лучом окрасила меня,
Что принимал я за любовь, в насмешку мне была дана,
А я ее так жадно ждал и как остаток лет прожить?
Одной тебе хотел я петь, тебя одну боготворить.
Пусть не сбылись мои мечты о светлых и счастливых днях,
И звезды что сияли мне, в томительных померкли снах,
Куда уходишь сторонясь, пучки роняя лепестков?
И шепчет нежное - прости, прощальный ритм твоих шагов ...
Отзывы
Дёмина Галина12.01.2017
Благородно, откровенно, чисто, нежно !
Как и может быть в любви ...
****
Красиво рассказали, Мераб !
Прочла с большим чувством ..
Алёнка17.03.2017
Любовь не имеет возраста, очень хорошо написали.
Ярославов Иван29.09.2018
Стихи бесподобны - спасибо авторам и Вам,прекрасному переводчику, ТАК тонко чувствующему ПОЭЗИЮ К сожалению, стихов мало, поэтому буду читать маленькими порциями, как нектар пить...

