"Хатынка" - Избушка

Наталья Бурлай
 
"Хатинка"
(перевод с украинского языка - Владимира Переверзева)
 
Избушка
 
Там, где лучик последний исчез в тишине,
Где душистых цветов стебельки уж уснули,
И вздыхает там ночь,на скамье возле вишни
До утра всё умолкло. И песни не слышны.
 
Среди стареньких яблонь притаилась избушка,
Утонула в объятиях сирени зелёной.
Ей фонариком месяц светит в окошко,
Соловей вдохновенный всё плачет влюблённо.
 
Одеялом из звёзд для тепла вся укрылась
И в июльских мечтах растаяв на миг,
Спит избушка. Ей счастье былое приснилось...
И садочек вокруг до утра уже спит.
 
г. Пикалёво, Ленинградская обл.
***