СИЯЕТ БАРХАТНЫЙ КОВЕР АЛМАЗНОЙ ПЫЛИ...(рондель)

Сияет бархатно ковер алмазной пыли
В янтарных сполохах небесного огнива,
Зима баюкает протяжно в переливах
Деревья, грезами летящие на Вырий*.
 
В дорожной вязи индевеют мили,
Переплетаясь вихрями игриво.
Сияет бархатно ковер алмазной пыли
В янтарных сполохах небесного огнива.
 
"Давай, родной! Еще немного, милый!" -
Губами синими твердит юнец служивый**,
Окоченевшей грудью вмерзнув в гриву.
А по-над берегом все вьются... вьются выри***.
В сияньи бархатном ковра алмазной пыли.
 
 
 
 
 
 
*на Вырий - на Юг. Вырий, ирий, урай, в восточнославянской мифологии древнее название рая и райского мирового дерева, у вершины которого обитали птицы и души умерших. В народных песнях весеннего цикла сохранился мотив отмыкания ключом Вырия, откуда прилетают птицы.
 
**Служивый - cолдат, военнослужащий.
 
***Выри - водовороты.