Из вод подымая головку...
Из вод подымая головку,
Лилея в раздумье глядит;
С высот улыбаяся, месяц
К ней тихой любовью горит.
Лилея стыдливо склонила
Головку на зеркало вод,
А он уж у ног ее, бедный,
Трепещет и блеск свой лиёт.
Примечание: Перевод стихотворения
Гейне "Die schlanke Wasserlilie...".
Осень 1856?
Лилея в раздумье глядит;
С высот улыбаяся, месяц
К ней тихой любовью горит.
Лилея стыдливо склонила
Головку на зеркало вод,
А он уж у ног ее, бедный,
Трепещет и блеск свой лиёт.
Примечание: Перевод стихотворения
Гейне "Die schlanke Wasserlilie...".
Осень 1856?