В мире ( перевод с испанского)
Amado Nerbo 1870-1918 Мексика
Очень близок мой закат.
Я тебя благословляю жизнь!
За то, что никогда не давала,
мне надежды напрокат.
И теперь мои ноги
у финальной черты утомительной дороги.
Я всегда был архитектором своей судьбы.
вытирал с лица пот труда и кровь борьбы.
Когда я сажал сады,
в них цвели нежные розы и
зрели долгожданные плоды.
Жизнь научила меня извлекать
из вещей горечь и мед,
меня согревал огонь и обжигал лед.
Ты поила меня вином печалей,
и укрывала бархатом ночей.
Теперь жизнь не обещает мне вечного мая.
И со лба седую прядь убирая,
я благодарен горячему солнцу,
что и сейчас оно гладит меня по лицу.
Я любил и был любим.
Жизнь пребудем в мире с тобой!