Александр Бикоз


С Новым Гадом!

 
28 дек 2019С Новым Гадом!
"Решено было не допустить ни одной ошибки. Держали двадцать корректур.
И всё равно на титульном листе было напечатано: "Британская энциклопудия".
Илья Ильф, "Записные книжки".
 
Править текст - одно из самых сложных занятий на свете. Когда мы читаем текст, наш мозг автоматически исправляет ошибки, допущенные в нём при наборе, и отключить этот механизм очень трудно. Больше всего от опечаток пострадала Библия. так, в одном из её многочисленных средневековых изданий обнаружено 6 000 опечаток. А некоторые Библии из-за опечаток получили даже имена собственные. В 1631 году вышла в свет Библия, "виновная в супружеской неверности". В седьмой заповеди из набора выпала частица "не", и осталось просто: "Прелюбодействуй!" Король Карл I, который заказал это издание, приказал уничтожить весь тираж и лишить печатников лицензии, но 11 экземпляров избежали этой участи и сохранились до наших дней.
 
Географические очепятки.
 
Французский географ 18-19 веков Конрад Мальт-Брюн, описывая гору, назвал высоту: 36 000 футов над уровнем моря. Хватил лишнего: на Земле нет гор высотой 12 км. Однако наборщик ошибся ещё на один ноль - 360 000. На полях корректуры Мальт-Брюн внёс исправление. Наборщик понял его превратно и добавил пятый ноль. Гора вышла высотой 1200 км. Читая вторую корректуру, географ пришёл в бешенство и написал на полях: "36 миллионов ослов! Я писал 36 000 футов!". В итоге книга вышла в свет с таким текстом: "Самое высокое плоскогорье, на котором проживают 36 000 ослов, простирается над уровнем моря на высоте 36 миллионов футов".
 
Антисоветские очепятки.
 
В 1939 году советские цензоры подсчитали, какие антисоветские опечатки встречаются в прессе чаще всего. Лидировали: "кассовый" вместо "классовый", "предатель" вместо "председатель", "истерический" вместо "исторический". Наборщиков, корректоров и редакторов, допускавших антисоветские опечатки, осуждали по печально известной 58-й статье - "контрреволюционная пропаганда или агитация", и приговаривали к заключению на срок от трёх лет лагерей или к высшей мере.
 
В середине 30-х годов в газете "Известия" вышел материал о встрече "вождя всех народов" с послом Польши. К несчастью, буква "п" в слове "послом" из вёрстки улетучилась. Редакторов и наборщиков спасло только то, что встреча прошла в напряжённой обстановке. Сталин был раздражён и, как гласит легенда, прослушав доклад о скандальной опечатке, ответил: "Не надо наказывать газету. Она написала правду".
 
Неприличные очепятки.
 
Ленинградская газета "Смена" опубликовала в 1973 году фотоснимки из зооуголка, сопроводив их текстом о "маленьких длинноухих зверьках". В слове "длинноухие" буквы "у" и "х" таинственным образом поменялись местами. Удивительно, но в Саратовской области бытует журналистская байка: очерк про водителя-передовика, проехавшего без аварий и поломок 100 тысяч километров, был озаглавлен "100 тысяч километров - не пердел".
 
А Дмитрий Шерих в своей книге "История опечаток" упоминает невинную газетную заметку "Добрый лев и бал бабочек" - о конкурсе детского рисунка. И всё бы ничего, но текст зачитали по радио... Впрочем, это не опечатка, а просто стилистическая ошибка в заголовке.
 
P.s. Думаю многие помнят (детский?) стишок: "Ах, у ели, ах, у ёлки, ах, у ели злые волки"
 
(по материалам сети)