Иванчай Таня


я затеваю бой с ветряными мельницами

 
7 июн 2019я затеваю бой с ветряными мельницами
Эй, на палубе!
Я затеваю новую авантюру - да, бой с ветряными мельницами.
С Радио Кудрово у нас все получилось.
СПАСИБО вам, ДРУГИ )
 
Теперь я хочу спровоцировать издание сольного сборника одного хорошего поэта.
 
Меня давно и всерьёз бесит то, что у действительно интересных, честных авторов стихов (художников/писателей/музыкантов - нужное подчеркнуть) попасть к издателю/читателю на глаза шансов по-прежнему не густо.
Они не занимают места у кормушек, не ходят по головам, не пишут на потребу, не лижут задницу тем, кто.
 
Короче.
Дерзну внести свой микробный вклад в дела Вселенной )
Ссылку здесь я оставить не могу, но книгу на Лабиринте легко найдет любой поисковик.
Я подарила на сегодня 7 экземпляров этой книги своим друзьям.
Потому что здесь стихи Юрия Смирнова (за встречу со стихами которого отдельное спасибо Raido).
Потому что тут редкий случай, когда стихи мне не просто понравились. Случай, когда стихи хочется перечитывать, звонить по ночам друзьям и читать вдохновенно и взахлёб в трубку часами, один за другим.
И - да! - эти стихи меня лично творчески катализируют.
 
Так что делать-то?
 
Если вам по душе тексты, которые можно прочитать ниже:
- минимум: поставить высокую оценку книге на сайте Лабиринта (справа cверху звездочки)
- максимум: написать пару добрых слов в отзыв под анонсом книги там же.
 
В репосты и анонсы в соц/сетях я не очень верю.
Будем бить через дымоход (с).
 
Ниже стихи, которых нет в сборнике:
 
ЮРИЙ СМИРНОВ
 
ГРАМЕРСИ
 
Ночью они подъезжают к развилке дорог.
Сэр Мордред на Лексусе,
Сэр Гарет на Порше,
Сэр Галлахад на Паджеро.
Выходят, курят, молчат,
Слушают тьму.
Сэр Галлахад прерывает молчание -
Вот и пришлось нам расстаться,
Благородные сэры.
Кэш поделили,
Документы надежные,
Погоня отстала.
Его прерывает сэр Мордред -
Жаль покидать Камелот.
Может, вернемся?
Мы еще в силах.
Пушки возьмем у барыги
В Черемушках.
Сколько их?
Сотня?
Разве когда-то нас это пугало?
Ему отвечает сэр Галлахад
Весьма недовольно -
Тебе тридцать пять,
Мне тридцать восемь.
Они молоды
И голодны, как драконы.
Они нас положат на въезде.
Радуйся, что оторвались.
Сэр Модред его вопрошает
Теперь мы куда?
Сэр Галлахад говорит -
Теперь нету мы.
Теперь врассыпную.
И лучше на несколько лет
Затаиться.
Сэр Мордред кивает.
Сэр Гарет молчит
И смотрит на небо.
Потом улыбается,
Садится в свой Порше
И уезжает.
Назад.
Это любовь, благородные сэры.
Сэр Мордред смеется,
Садится в Паджеро
И уезжает.
Назад.
Это прекрасная дружба.
Сэр Галлахад пожимает плечами,
Садится в свой Лексус
И уезжает.
Назад.
Это идиотизм.
Он понимает.
Но это счастье.
Дорога. Рассвет.
Смерть неминуема.
Нет вариантов.
Есть варианты.
 
САД
 
Где нарисую дерево - там будет тень.
Там будет место в тени,
Для одного, максимум, двух.
Остановиться,
Сесть или лечь,
Перевести дух.
 
Где нарисую дерево - будет черешня.
Минимум - алыча.
Встретишь меня, молодого,
Прежнего,
Без пожилой дамы смерти
И ее адвоката врача.
 
Где нарисую дерево - будет начало мира.
Ты нарисуешь реку,
Я нарисую пристань.
Приплывет корабль из греции.
Привезет тебе сыр,
А мне - для дерева листья.
 
Где нарисую дерево - будет последний круг.
Входи и скажи " друг".
Скажи, друг, и входи.
Видишь лезвия шлиссельбург?
Видишь сердца багровый стук?
Видишь дерево на груди?
 
СМЕРТЬ
 
Русский не умирает
Он кончается
Заканчивается, как роман о любви
Вот они еще танцуют
На террасе отеля
Но ты понимаешь
Осталось три страницы
И всё.
 
Русский не умирает
Он подходит к концу
Как боеприпасы
У защитников форта
Кто-то говорит слово всё
Достаются финки
И всё.
 
Русский не умирает
Он просто выходит
Из дома
Окопа
Из тела
И растворяется.
Все-таки лучше, если в метели.
 
СНАРЯДЫ
 
Лейтенант Александр Чурин,
Командир артиллерийского взвода,
В пятнадцать тридцать семь
Девятнадцатого июля
Тысяча девятьсот сорок второго года
Вспомнил о боге.
И попросил у него ящик снарядов
К единственной оставшейся у него
Сорокапятимиллиметровке
Бог вступил в дискуссию с лейтенантом,
Припомнил ему выступления на политзанятиях,
Насмешки над бабушкой Фросей,
Отказал в чуде,
Назвал аспидом краснопузым и бросил.
Тогда комсомолец Александр Чурин,
Ровно в пятнадцать сорок две,
Обратился к дьяволу с предложением
Обменять душу на ящик снарядов.
Дьявол в этот момент развлекался стрелком
В одном из трех танков,
Ползущих к чуринской пушке,
И, по понятным причинам,
Апеллируя к фэйр плэй и законам войны,
Отказал.
Впрочем, обещал в недалеком будущем
Похлопотать о Чурине у себя на работе.
Отступать было смешно и некуда.
Лейтенант приказал приготовить гранаты,
Но в этот момент в расположении взвода
Материализовался архангел.
С ящиком снарядов под мышкой.
Да еще починил вместе с рыжим Гришкой
Вторую пушку.
Помогал наводить.
Били, как перепелов над стерней.
Лейтенант утерся черной пятерней.
Спасибо, Боже — молился Чурин,
Что услышал меня,
Что простил идиота…
Подошло подкрепленье – стрелковая рота.
Архангел зашивал старшине живот,
Едва сдерживая рвоту.
Таращила глаза пыльная пехота.
Кто-то крестился,
Кто-то плевался, глазам не веря,
А седой ефрейтор смеялся,
И повторял –
Ну, дают! Ну, бля, артиллерия!