Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Аня Санина


Три сестры. Скоро

 
27 мая 2019Три сестры. Скоро
Давно хотела этот конкурс.
О дружбе.
Дружбе и любви между тремя сёстрами - Украина, Россия, Белоруссия.
 
Он будет на трёх языках...
Но это будет понятно каждому...
Думаю, через пару-тройку дней стартанем...
Отзывы
Молодец Таня.
Владимир Юрьевич, Пишу пока сама пример стиха на трёх языках. Если получится - буду отправлять на модерацию
АНЯ САНИНА, Надо допускать на одном языке. Просто тема про Украину или Белоруссию. Я же например на 3 не пишу. Буйницкий конечно уникум но не все же.
Владимир Юрьевич, На трёх языках одновременно я тоже не писала. Но хочу попробовать...
АНЯ САНИНА, Аня, это такая супер-пупер-актуальная тема!!! Ну, ты просто слышишь небо! Докладываю: Спяваю, чытаю i пiшу (нават вершы) па-беларуску, українську мову розумію і люблю у супроводі музики... Но думаю и говорю на русском даже во сне.)
АНЯ САНИНА, Аня, можно, к примеру, допустить музыкальное сопровождение стиха. Тогда смогут присоединиться те, кто, как я, к примеру, два языка — отл, третий — низэнько...)))
Очень сложный конкурс. Как всегда. Идея отличная. Но сомнения меня одолевают: будут ли желающие, владеющие сразу тремя языками?
Павлин Смородин, "Сомнению любого рода может положить конец лишь действие." Томас Карлейль
АНЯ САНИНА, Я понимаю Скачко или Воскобойник напишут на 2 языках. А большинство то не сможет.
Владимир Юрьевич, Если смогу я - смогут все)
АНЯ САНИНА, надо привлекать всех достойных. Надежда Жукова пишет только на русском. Я тоже. И многие поэты. Беловежская может на белорусском напишет. Но это редкость.
Владимир Юрьевич, Ха!
Таисия Туманова, недалёко до греха...
Владимир Юрьевич, Эмоциональное, понимаю. Тут бояться — в лес не ходить.)
Таисия Туманова, не пойдём, останемся дома
АНЯ САНИНА, оттак Карлейлем пр Смородину. ) )
ВикторияСевер, Чо такоэ? ))
Павлин Смородин, )) когда собеседник отвечает откуда-то скопированной цитатой, да еще из перлов "духовного отца нацистской религии", то как-то смешно. .. даже
Павлин Смородин, Пусть не терзают... смутные сомнения! Есть носители, они поддержат и подскажут, кому нужна помощь.)))
27.05.2019
Хороший конкурс будет. Пишешь на русском и в онлайн переводишь еще на два языка. Количество строк только не надо много делать.
Никсан, Да, где-то до 24 строк. Можно и так попробовать, а потом подогнать размер и рифму) Молодец!))
Никсан, Отличная идея!
27.05.2019
На русском: Счастливые дети великой страны, Нам жить интересно на свете: Дворцы, стадионы Отчизной даны, Все лучшее отдано детям. На украинском: Щасливі діти великої країни, Нам жити цікаво на світі: Палаци, стадіони Вітчизної дані, Все краще віддано дітям. На белорусском: Шчаслівыя дзеці вялікай краіны, Нам жыць на свеце цікава: Палацы, стадыёны Айчынай дадзены, Усё лепшае аддадзена дзецям. Знающие люди - посмотрите пожалуйста, правильно ли переводчик перевел на разные языки?
Никсан, Украинский дословный правильно, только - у свiтi
Никсан27.05.2019
АНЯ САНИНА, энто хорошо) почти без ошибок значит)
АНЯ САНИНА, на світі - правильно
Алёна, Да, права. Народився на світ. Живемо на світі. У світі - значит в мире чего-то там...
Никсан, ошибка - ВідчизноЮ
Никсан27.05.2019
Алёна, спасибо!
Алёна, да.
27.05.2019
Пока, думаю, неактуально. Для начала надо бы избавиться от ненависти.
Cript13, Лично мне - нет необходимости избавляться, во мне её просто нет. Да и участвовать будет тот, кто лишён подобного чувства.
Cript13, Ненависти нет, есть родственные связи и общие корни, но проблема — политическая безграмотность и алчность вышестоящих. Для кого-то — мать родна, понимаете.
Поздравляю, круто! Реально офигенная идея!
Я только сейчас понял, что это тема поэтического конкурса. Для прозы это было бы не менее интересно. У многих из нас имеются воспоминания, связанные с тремя культурами, народами, местами. И стояла бы творческая задача — как это связать, объединить.
27.05.2019
Володію вільно українською мовою и русским, но белорусским, увы... Значит, я в пролете. И таких много.... Санина, объявляй мозговой штурм, корректируй условия, необходимо дать возможность участвовать ВСЕМ желающим. Можно же что-то придумать, правда? Думай, Солнце, думай...
Элис, Думаю, думаю... Обязательно что-то придумаю)
Элис, Не-не-не! Элис, пишите, я попробую помочь с белорусским. Я не забыла, читаю без перевода. А писать по-беларуску ...лёгка, таму што як чуецца, так i пiшацца!)) Фонематический принцип значительно облегчает письмо. А мне помогут знатоки украинской мовы, надеюсь. Это даже интересно! Это будет и поэтический, и переводческий конкурс.) Но дождёмся правил игры, друзья!
Элис27.05.2019
Таисия, вы очень добры и позитивны! Спасибо за предложенную помощь) Ждем начала конкурса!))
Элис, Надеюсь, времени на всё хватит. Хочется интересное что-то придумать.)
27.05.2019
А быть может, оставить лишь тематику, а воплощение каждый выберет сам? Или как условие - включение в стих на русском фраз на двух дружественных?(и наоборот) Автоперевод - какая уж тут поэзия?
Romana, Есть и такая мысль - вставить в стих, например, на русском языке - по одной фразе на украинском и белорусском. Соответственно, в стих на украинском языке - по фразе на белорусском и украинском. И в белорусский - по фразе из украинского и русского.
Романа27.05.2019
АНЯ САНИНА, да и не суть, чтобы обязательно из трёх языков, главное, чтобы с помощью цитирования на другом языке иллюстрировалась дружественность языков)) Но вобщем - очень актуально!
Romana, Можно оставить как основу — содержание, безусловно. Это — самое главное. О форме надо подумать. Столько предложений поступило. Аня, Вам решать!
Актуальная тема. Очень хорошая задумка, Аня!