Чуднова Ирина


Рецензия Феликса Гойхмана на мою подборку к Турниру поэтов выпуск 37

 
23 окт 2018
Когда-то давно, в одном рассказе, если не ошибаюсь, Джойс Керол Оутс, в одном из эпизодов этого рассказа, молодая героиня пела пожилой паре, у которой находилась в гостях, песню Шуберта по-немецки. В русском переводном варианте в сцену был вставлен именно немецкий текст, а ниже, под сноской его русский перевод. В сцене, после ухода девушки, супруги обсуждают и ее, и ее пение, и в частности тему песни, при этом, если я правильно помню, они не знают немецкого.
Ну вот, не слишком доброжелательно, думал я тогда, герои смутно догадываются, а мы точно знаем. У Ирины в стихах ситауция обратная, ее герои точно знают, а мы смутно догадываемся.
 
Я не знаю, как кого, а меня, как факт, подобный подход устраивает. Это не отнимает правоты у реплик уважаемой Елены Пестеревой. Я сам не однажды советовал Ирине попытаться прочесть свои стихи собственными докитайскими глазами, прекрасно понимая, что последовать моему совету очень трудно, почти невозможно. Рекомендации Елены выглядят гораздо более выполнимыми. Другое дело, что я не знаю, какого эффекта добьется автор, выпустив книгу с минимальными полями пообочь короткой строки.
 
Из мысленных заметок во время читки Ирины и моего чтения. В рамках возможности спорадической подстановки отечественного контекста. Первое стихотворение: ящерка - Хозяйка медной горы, поиски каменного цветка. Четвертое стихотворение, невольная, наверное, перекличка с Блоком: молчали жёлтые и синие, в зеленых плакали и пели, и с Мандельштамом, про черное солнце на носилках.
 
Тут еще раз возникает тема герметизма в поэзии, ведь адекватно, без соответствующих комментариев, мы ни Блока, ни Мандельштама прочесть сегодня не можем. Вообще, в подборке много холоднокровных, ящерицы, стрекозы, снеговой уродец с морковкой вместо носа, даже воздушный змей, появляющийся дважды, кажется в стихах Ирины холоднокровным. Все это я пишу, лишь потому, что мне, человеку южному очень не хватает тепла. Кто знает, может тепло, это - еще одна тропинка к русскому читателю. Почему же я выбрал стихи Ирины, и предпочел, безусловно талантливым стихам Дарьи. Наверное, потому что в этих строчках я вижу далекий неразгаданный еще ни ею, ни мной горизонт.
 
Феликс Гойхман – 19.10.2018 в 19:05
________________
 
Феликс, кажется, единственный, кто посмотрел на мою подборку из пяти стихов со стороны образного ряда.
И это важно, я сама не видела этого, а ведь это своего рода отгадка к целому периоду моей жизни, а возможно, и к лучшему, что во всей моей жизни и есть.