Володимир Лучук. Іван Франко

Володимир Лучук
 
Ми шлях пройшли з тобою від амеби:
Клітинки дві, в яких відбився світ.
І не жахайсь глобальної проблеми:
А де ми стрінемось через сто тисяч літ?..
Лиш усміхнися загадково-ніжно,
І сторопіє всюдисущий Бог.
Перед любов’ю, де не тільки ліжко,
А все в житті було б одне на двох.
 
Подстрочный перевод
 
Мы путь прошли с тобой от амебы:
Клеточки две, в которых отразился мир.
И не страшись глобальной проблемы:
А где мы встретимся через сто тысяч лет? ..
Лишь улыбнись загадочно нежно,
И сторопие вездесущий Бог.
Перед любовью, где только кровать,
А все в жизни было бы одно на двоих.
 
Перевод на конкурс
 
Мы путь с тобой прошли с амёбы:
Две клеточки, в которых отразился свет.
И не боясь глобальности проблемы
А где мы встретимся через сто тысяч лет?...
Лишь улыбнись загадочно и нежно,
И сам оторопеет вездесущий Бог.
Перед любовью, где не только ложе,
А в жизни было бы одно всё на двоих.
 
Іван Франко – «Не забудь, не забудь…»
 
Не забудь, не забудь
Юних днів, днів весни, –
Путь життя, темну путь
Проясняють вони.
Злотих снів, тихих втіх,
Щирих сліз і любви,
Чистих поривів всіх
Не встидайсь, не губи!
Бо минуть – далі труд
В самоті і глуші,
Мозолі наростуть
На руках і душі.
Лиш хто любить, терпить,
В кім кров живо кипить,
В кім надія ще лік,
Кого бій ще манить,
Людське горе смутить,
А добро веселить, –
Той цілий чоловік.
Тож сли всю життя путь
Чоловіком цілим
Не прийдесь тобі буть –
Будь хоч хвилечку ним.
А в поганії дні,
Болотянії дні,
Як надія пройде
І погасне чуттє,
Як з великих доріг
Любві, бою за всіх
На вузькі та круті
Ти зійдеш манівці,
Зсушить серце жура,
Сколять ноги терни, –
О, тоді май життя
Вдячно ти спом’яни!
О, тоді ясні сни
Оживлять твою путь…
Юних днів, днів весни
Не забудь, не забудь!
 
10 июня 1882
 
подстрочный перевод
 
Не забудь, не забудь
Юных дней, дней весны, -
Путь жизни, темную путь
Проясняют они.
Злотых снов, тихих радостей,
Искренних слез и любви,
Чистых порывов всех
НЕ встидайсь, не губи!
Потому пройдут - дальше труд
В одиночестве и глуши,
мозоли нарастут
На руках и души.
Только любящий терпит,
В ком кровь живо кипит,
В ком надежда еще счет,
Кого бой еще манит,
Человеческое горе смуту,
А добро радует, -
Тот целый человек.
Поэтому послы всю жизнь путь
человеком целым
НЕ прийдесь тебе буть -
Будь хоть хвилечку ним.
А в поганые дни,
Болотянии дни,
Как надежда пройдет
И погаснет чувств,
Как с больших дорог
Любви, боя всех
На узкие и крутые
Ты сойдешь заблуждение,
С суши сердце печаль,
Сколь ноги тернии –
О, тогда имей жизни
Благодарно ты вспомни!
О, тогда ясные сны
Оживят твою путь ...
Юных дней, дней весны
Не забудь, не забудь
 
Перевод на конкурс
 
Не забудь, не забудь
Юных дней, дней весны, -
Жизни путь, тёмный путь
Проясняют они.
Златых снов, тишь утех
Присных слёз и любви,
Светлых пылкостей всех
Не стыдись, не губи!
Ведь пройдут –дальше труд
Одиноко в глуши.
Мозоли́ нарастут,
На руках и в душе.
Стерпит любящий лишь
Чья кровь живо кипит.
В ком надежды есть счёт,
В бой кого вновь зовёт,
Боль при горе людей,
А добро веселит, -
Цельный тот человек.
Так иди в жизни путь
Человеком един.
Не придётся и быть –
Быть минуту хоть им.
А в поганые дни,
И болотные дни.
Как надежда пройдёт,
И угаснет чутьё,
Как с великих дорог
Любви, боя за всех
На узкиˊе, крутые
Ошибки сойдёшь,
Сердце высушит скорбь,
Ранят ноги шипы, -
О, тогда имей жизнь
Ты признай и верни!
О, тогда ясны дни
Оживят вновь твой путь…
Юных дней, дней весны
Не забудь, не забудь!
 

Проголосовали