Ты обещал (Светлана Жолоб). Люблю весну (Володимир Сосюра)

Свiтлана Жолоб
***
Ти обіцяв
любов та оборону?..
Мій лицарю, одне тебе прошу:
візьми собі
тяжку мою корону,
яку так гордо
в будень я ношу.
 
Візьми це серце, ніжне і невтішне.
Візьми це слово, мужнє і смутне.
Візьми цей меч іронії двосічний –
та обережно, бо й тебе протне.
 
Візьми вериги клопотів колючих,
коштовності: печаль, безсоння, біль…
Ти похитнувся –
мабуть, важко, любий?
А я – ще й усміхалася тобі…
 
 
Перевод дословный:
 
Ты обещал
любовь и защиту?..
Мой рыцарь, об одном тебя прошу:
возьми себе
тяжелую мою корону,
которую так гордо
в будни я ношу.
 
Возьми это сердце, нежное и безутешное.
Возьми это слово, мужественное и грустное.
Возьми этот меч иронии обоюдоострый –
и осторожно, потому что и тебя проткнёт.
 
Возьми вериги забот колючих,
драгоценности: печаль, бессонницу, боль...
Ты пошатнулся –
наверное, трудно, милый?
А я – ещё и улыбалась тебе...
 
Мой перевод:
 
Ты обещал
любовь мне и защиту?
Мой рыцарь, об одном тебя прошу!
Под тяжестью корон ранимость скрыта,
возьми венец, лишь в будни им горжусь.
 
Возьми и нежность сердца без утехи,
и стойкость слова, что таит печаль,
ироний меч мой, но надень доспехи.
Проткнешь себя - мне будет... очень жаль.
 
Возьми вериги всех забот досадных
И ценности: печаль, бессонниц боль.
Ужели?
пошатнулся ты надсадно?
Так зря я распиналась пред тобой.
 
 
Володимир Сосюра
 
Люблю весну…
 
Люблю весну, та хто її не любить,
Коли життя цвіте, як пишний сад.
І, мов у сні, шепочуть листя губи,
І квіти шлють солодкий аромат.
 
Люблю весну, коли плюскочуть ріки,
Коли рида од щастя соловей
І заглядає сонце під повіки
У тишині задуманих алей...
 
Люблю, коли блукає місяць в травах,
Хатини білить променем своїм
І п'є тепло ночей ласкавих,
А на лугах пливе туманів дим...
 
Весна вдягла у зелень віти в дуба,
уже курличуть в небі журавлі.
Люблю весну, та хто її не любить
на цій чудесній, радісній землі!
 
Дословный перевод:
 
Люблю весну, и кто ее не любит,
Когда жизнь цветет, как пышный сад.
И, как во сне, шепчут листья губы,
И цветы шлют сладкий аромат.
 
Люблю весну, когда так плещут реки,
Когда рыдает от счастья соловей
И заглядывает солнце под веки
В тишине задуманных аллей ...
 
Люблю, когда бродит месяц в травах,
Хаты белит лучом своим
И пьет тепло ночей ласковых,
А на лугах плывет туманов дым ...
 
Весна надела в зелень ветви у дуба,
уже курлычут в небе журавли.
Люблю весну, и кто ее не любит
на этой чудесной, радостной земле
 
Мой перевод:
 
Люблю весну! А кто ж её не любит?
Жизнь расцветает, словно пышный сад.
И, как во сне, нам шепчут листья-губы,
Как сладок им цветочный аромат.
 
Люблю весну, когда заплещут реки,
И разрывается от счастья соловей,
И солнце согревает наши веки,
Струясь в тиши задумчивых аллей…
 
Люблю, когда гуляет месяц в травах,
И белит хаты луч его в ночи.
Теплом и нежностью напоены дубравы.
А утром на лугу туман стоит…
 
Весна одела в зелень ветви дуба,
Уже курлычут в небе журавли.
Люблю весну! А кто ж её не любит!
Она - есть лучшее из всех чудес Земли.
 

Проголосовали