Глашатай
«Дар поэта - ласкать и карябать,
Роковая на нём печать.
Розу белую с черною жабой
Я хотел на земле повенчать».
Сергей Есенин
Глашатай (авторский вариант)
В полумраке сгущаются тени,
Игры света - изысканный блеф,
И в тасовке межзвёздных сплетений
Выпадают не червы, а треф.
Бурым воском расплавятся строки,
Чтобы в глотке застыть как сургуч.
В сапоге ждёт клинок, в пальцах - джокер,
Словно, к шифру подобранный, ключ.
Я - любитель ходить по канату,
А судьба привечает повес.
Новый век знаменует глашатай -
Дерзкий голос, достигший небес.
Зычный крик, раздающийся снова,
И простёртая в сумраке длань -
Это я, пламенеющим словом,
Выжигаю до пепла гортань!
Замечания:
1. Нужна ли после первой строки запятая — или там должен быть другой знак? При запятой получается, что "тени и игры света — всё это изысканный блеф".
2. Может ли блеф быть изысканным? Смущает. Всë-таки "изысканный" — скорее о материальном или о том, что является постоянным признаком ("изысканный наряд", "изысканные манеры"). "Изысканный поступок", "изысканное поведение" — так обычно не говорят. Не скажу, что это ошибка, но слух режет.
3. Тасовать сплетения точно нельзя, даже звёздные. Это лексическая несочетаемость: сплетения — то, что уже переплелось. Можно тасовать созвездия, звёзды, звёздные карты.
4. "Межзвёздные сплетения" — тоже несочетаемость. Есть межзвёздное пространство, а есть звёздное сплетение, сплетение звёзд (т. е. созвездие, туманность).
5. Строки не бурые, они какие-то другие.
6. Сургуч в глотке — это хорошо, потому что печать. Но вот с последними двумя строками в этой строфе что-то не так. Противопоставление "в сапоге одно, а в пальцах другое" не выглядит оправданным: сапог и пальцы — вещи не рядоположенные (да и клинок — штука довольно пафосная). Здесь бы переформулировать, но оставить образ текучести: воск запечатывает только пустопорожние слова, а поэтическое слово наоборот рождается. И не забываем о том, что потом эта же глотка будет сожжена в последней строфе.
7. "Новый век знаменует глашатай" — фраза выглядит не очень уместной по смыслу. Стихотворение вне времени, оно не о рождении нового века, а о рождении поэта. "Голос, достигший небес" вполне можно заменить, это довольно известный образ.
8. Слово "зычный" по смыслу как бы и уместно, но вызывает сниженные ассоциации (может, только у меня, но вот цитата: "И пошёл аврал. Раздался свисток и вслед за ним зычный боцманский окрик: — Пошёл все наверх третий риф брать!").
9. Хоть убейте, но слово "длань", на мой взгляд, в последней строфе больше для рифмы. Оно стилистически выбивается.
Глашатай (отредактированный вариант)
В полумраке сгущаются тени;
Игры света — лишь морок и блеф.
Мне в тасовке созвездий-сплетений
Выпадают не червы, а треф.
Белым воском расплавятся строки,
Чтобы в горле застыть, как сургуч.
Вскрыта карта. Последняя... джокер.
Будто к шифру подобранный ключ.
Я — любитель ходить по канату,
А судьба привечает повес.
Мой провал объявляет глашатай —
Но достигнет безмолвных небес
Всполох-крик, раздающийся снова,
И разрушится зыбкая грань.
Это я — пламенеющим словом —
Выжигаю до пепла гортань!
Резюме
Тринадцать. Именно столько вариантов этого стихотворения получилось у нас с автором. Крутили текст и так, и эдак.
Но есть стихи, которые написаны огненным всполохом. Одной эмоцией. И ей — верится, несмотря на технические огрехи. А когда пытаешься их исправить, эмоция безвозвратно уходит. И стихотворение обретает всë, кроме изначального -- внутреннего огня.
Думаю, именно это случилось здесь. Благодаря моим и авторским правкам стихотворение стало грамотнее, стройнее, в чëм-то логичнее, но... мне больше всех нравится первый вариант.
Поэзия — всегда игра. Хождение по канату, честное везение и блеф, сплетение теней и света. И она всегда, во все эпохи ломала печати и выжигала гортань до пепла. На вечные темы крайне сложно писать, и тем более — настолько искренне.
Спасибо автору за беспримерное терпение!