ШЕКСПИР СОНЕТ 38

ШЕКСПИР СОНЕТ 38
How can my Muse want subject to invent
While thou dost breathe, that pour'st into my verse
Thine own sweet argument, too excellent
For every vulgar paper to rehearse?
O give thyself the thanks if aught in me
Worthy perusal stand against thy sight,
For who's so dumb that cannot write to thee,
When thou thyself dost give invention light?
Be thou the tenth Muse, ten times more in worth
Than those old nine which rhymers invocate,
And he that calls on thee, let him bring forth
Eternal numbers to outlive long date.
If my slight Muse do please these curious days,
The pain be mine, but thine shall be the praise.
 
Sonnet 38 by William Shakespeare в оригинале
* * *
Как может Муза вмиг изобретать,
Пока ты дышишь, льётся мысль стихией.
Мой сладкий аргумент легко понять -
Труды для газетёнок не плохие?
 
Себя благодари, когда во мне
Достойное твоим прочтений взором;
Молчит читатель, спрятав в тишине,
Всех мыслей свет похвальный и укоров,
 
Чем девять старых с рифмою пустой.
Десятой Музой будь, ты - всех дороже.
Переживу свиданья с немотой,
Сегодня призовёшь и мне поможешь.
 
Люблю я хрупкость Музы-знатока,
Мне боль, а ей хвала во все Века!

Проголосовали