Сонет №10 (Авторизованный перевод)

Сонет №10 (Авторизованный перевод)
Sonnet 10 by William Shakespeare
 
For shame deny that thou bear'st love to any,
Who for thyself art so unprovident.
Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lov'st is most evident;
 
For thou art so possess'd with murd'rous hate,
That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire:
 
O change thy thought, that I may change my mind!
Shall hate be fairer lodged than gentle love?
Be as thy presence is, gracious and kind,
Or to thyself at least kind-hearted prove:
 
Make thee another self, for love of me,
That beauty still may live in thine or thee.
 
Мне трудно отрицать, что я любим.
Для многих дам вкуснее, чем повидло.
А мне любовь несчастных коломбин
не так нужна. И это очевидно.
 
Я сам себе отъявленный злодей.
Хоть рад любить брюнеток, светлых, рыжих,
но чем грубее нрав и холодней,
тем явственней поехавшая крыша.
 
Лечиться? Да, я был бы только рад
не ненависть лелеять, а любимых,
и приносить подругам мармелад,
и хвастаться коллекцией рубинов.
 
Но как заставить жить для красоты?
Себя я не смогу, но сможешь ты.

Проголосовали