День рыбака

Таёжное лето в июльской Туре*,
Бабёнки раздеты назло мошкаре,
Восторг сине-белый, шальная жара,
И остохренелая песнь комара.
 
По венам Тунгуски ведет напрямик
Эвенк полу-русский, Боё*-проводник.
У белок-летяг сабантуй в листвяках,
Пол кружки спиртяги: «За День рыбака*!».
 
Задорной речёвкой трещит костерок,
Огонь, как в девчонку, влюблен в котелок,
Как жаль: не вложить аромата в стихи,
Стерляжей с дымком, с комарами ухи…
 
Водой уплывает прохладная грусть,
Боё, холодает. Давай по чуть-чуть?
А белая ночь стынет лунной тоской,
Тумана молочным мостом над рекой.
 
До зуда в ушах - апогей тишины,
Куда аргишат* облаков табуны?
Смешно наблюдать в это время рассвет,
Чудно рассветать, если темени нет.
 
Рай нежных туманов и белых ночей.
Край снежных буранов, раскосых очей,
Сквозь здешнюю призму находишь своё.
А где смысл жизни? ... Проводишь, Боё?
_______________________________________
 
* Тура - посёлок в Эвенкии
* День рыбака - второе воскресенье июля
* Боё - друг. (Эвенкийский язык)
* Аргишат - находятся в пути, кочуют (Эвенкийский язык)

Проголосовали