Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Ромео и Джульетта

Ромео и Джульетта
(Интерпретация современного режиссёра)
 
Увидел принц на берегу
Русалку, как-то поутру.
Она, не ведая беды,
Сидела около воды.
 
И пела голосом прозрачным,
Что слух ласкало, однозначно.
Влюбился сразу он всерьёз -
Не испугал русалки хвост.
 
Хотел он ей сказать об этом,
Но напугал девицу этим.
Она нырнула в глубину -
Страдает принц на берегу.
 
Теперь, как только рассветает,
На берегу принц поджидает.
Зовёт русалку он на берег.
Ну, а она - ему не верит.
 
Но любопытство девы юной
Всё ж побеждает страх безумный.
Чем и накликала бедЫ.
Русалке принц в любви клянётся.
 
А мы-то знаем, что придётся
Страдать обоим от любви.
Но, знаем мы, а не они!
 
Узнал русалочий отец.
Закрыл её он в свой дворец.
Принц каждый день на берегу,
Зовёт подругу там свою.
 
Она ж не может отозваться
И сквозь замкИ к нему прорваться.
От горя принц на глубину
Нырнул, аж, к самому, ко дну.
 
Русалочка, узнав об этом,
Рванулась сквозь замки, при этом
Она поранила себя
И очень скоро умерла.
 
Вот так погибли эти дети!
«Нет повести печальнее на свете».
 
 
Фото с www.yandex.ru
Отзывы
10.06.2016
Очень милая интерпретация Шекспира. Джульетта - русалка! Это не Гамлет - наркоман. И сюжет сохранён. Молодец!
Большое спасибо!
Печально, но поэтично. Прочитала на одном дыхании.
Писала просто сказку, а скатилась в шекспировские страсти! ))))))))))) Спасибо за похвалу!