История одного Пьера*

Элоиза
И твоё имя не каприз
Для верности моей длинною в жизнь.
Твое лицо не прихоть для тех,
Кому не отдала ты душу,
Лишь только я покой твой вмиг нарушил,
И мы слились,
Когда учителем в твой дом вошел внезапно,
Но нет, ты сделала меня учеником ,
И отложив все книги на потом,
Я у тебя учился поэтапно
Искусству высшему, что не понять другим,
Но был ли для тебя я дорогим?
И наша встреча неслучайна.
 
Элоиза
Мне б увезти тебя к себе
Иль выкрасть в ночь, планируя побеги,
Вручив нетерпеливый поцелуй,
Напев мелодию волшебных струй,
Что сотканы из страсти
И благотворной неги.
Любовникам при жизни нет преград,
Когда тебя от сердца оторвали,
Любовь не говорит словами,
Она поет сквозь горести утрат,
И пролетев сквозь муки расстояний,
Ласкает слух твой дым воспоминаний,
И я уже не рад.
 
Элоиза
Как и при жизни грешной,
В могиле тоже не видать преград,
И не поддаться вечной нам разлуке,
Я протяну к тебе, любимой, руки
Сомкну в кольцо их за твоей спиной,
И крепче нет оград.
Ты упадешь в холодные объятья
И навсегда заснешь, прижавши грудь,
И напоследок надо бы вздохнуть,
Не приходя в вселенское сознанье,
Нас заключили в клетку для любви,
И люди сверху, кинув горсть земли,
Уйдут, и воцарит молчанье.
 
 
*По книге Пьера Абеляра "История моих бедствий"