К Древнейшему
приблизясь Божеству,
К шнурам священным
из коодзо-древа,
Прошу:
Ах, окропите состраданьем
И мне мои чернечьи рукава!
из Догэна, 1200-1253
Древнейшее Божество —
"испокон вековое", "исконно местное" добуддийское японское божество Аматэрасу Оомиками (Великая Богиня Озаряющая Небеса).
Коодзо —
бумажное дерево (лат. Broussonetia Kazinoki Siebold). Из него делают своеобразные белые "шнуры", которыми огораживают (преграждая путь всему нечистому) дворы синтоистских святилищ, а также — привязывая их к прутику — своеобразные ритуальные "метёлки", коими — как бы "окропляя" — сметают всё нечистое с подошедших под "очищение-благословение".
При таком "окроплении" белоодеждные синтоистские священники возглашают: "Аппарэ́, аппарэ́...". "Аппарэ́" — это — древний возглас восхищения и — в ритуальном преломлении — возглас изгнания скверны (смысл применяемых для записи этого возгласа иероглифов — "небеса ясны").
И этот синтоистский возглас "Аппарэ́" — чисто по своему звучанию — сходен с как бы "эмоционально акцентированным" словом "Сострадание", по-японски — "Аварэ". А Мудрость и Сострадание есть два крыла махаянского (великоспасительного) буддизма...
Дзэнские же монахи, идущие по Пути Будды, носят одежду чёрную: являются, как, например, и монахи у нас, "чернецами" — воинами со скверной эго и сострадательными служителями страдающих существ. — ЛО.
приблизясь Божеству,
К шнурам священным
из коодзо-древа,
Прошу:
Ах, окропите состраданьем
И мне мои чернечьи рукава!
из Догэна, 1200-1253
Древнейшее Божество —
"испокон вековое", "исконно местное" добуддийское японское божество Аматэрасу Оомиками (Великая Богиня Озаряющая Небеса).
Коодзо —
бумажное дерево (лат. Broussonetia Kazinoki Siebold). Из него делают своеобразные белые "шнуры", которыми огораживают (преграждая путь всему нечистому) дворы синтоистских святилищ, а также — привязывая их к прутику — своеобразные ритуальные "метёлки", коими — как бы "окропляя" — сметают всё нечистое с подошедших под "очищение-благословение".
При таком "окроплении" белоодеждные синтоистские священники возглашают: "Аппарэ́, аппарэ́...". "Аппарэ́" — это — древний возглас восхищения и — в ритуальном преломлении — возглас изгнания скверны (смысл применяемых для записи этого возгласа иероглифов — "небеса ясны").
И этот синтоистский возглас "Аппарэ́" — чисто по своему звучанию — сходен с как бы "эмоционально акцентированным" словом "Сострадание", по-японски — "Аварэ". А Мудрость и Сострадание есть два крыла махаянского (великоспасительного) буддизма...
Дзэнские же монахи, идущие по Пути Будды, носят одежду чёрную: являются, как, например, и монахи у нас, "чернецами" — воинами со скверной эго и сострадательными служителями страдающих существ. — ЛО.